だっこ
Japanese
| Alternative spelling |
|---|
| 抱っこ |
Etymology
Possibly a corruption of daku koto, from 抱く (daku, “to hug, to carry or hold in one's arms”) + 事 (koto, “fact, action, instance”),[1][2][3] or of just 抱く (daku, “to hug, to hold in one's arms”).[5]
First appears in texts from the 1830s.[1]
Derived terms
- お姫様だっこ (o-hime-sama dakko, “bridal carry”)
Conjugation
Conjugation of "だっこする" (See Appendix:Japanese verbs.)
| Katsuyōkei ("stem forms") | ||||
|---|---|---|---|---|
| Mizenkei ("imperfective") | だっこし | dakko shi | ||
| Ren’yōkei ("continuative") | だっこし | dakko shi | ||
| Shūshikei ("terminal") | だっこする | dakko suru | ||
| Rentaikei ("attributive") | だっこする | dakko suru | ||
| Kateikei ("hypothetical") | だっこすれ | dakko sure | ||
| Meireikei ("imperative") | だっこせよ¹ だっこしろ² |
dakko seyo¹ dakko shiro² | ||
| Key constructions | ||||
| Passive | だっこされる | dakko sareru | ||
| Causative | だっこさせる だっこさす |
dakko saseru dakko sasu | ||
| Potential | だっこできる | dakko dekiru | ||
| Volitional | だっこしよう | dakko shiyō | ||
| Negative | だっこしない | dakko shinai | ||
| Negative continuative | だっこせず | dakko sezu | ||
| Formal | だっこします | dakko shimasu | ||
| Perfective | だっこした | dakko shita | ||
| Conjunctive | だっこして | dakko shite | ||
| Hypothetical conditional | だっこすれば | dakko sureba | ||
| ¹ Written imperative ² Spoken imperative | ||||
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.