泥棒を捕らえて縄を綯う
Japanese
    
| Kanji in this term | ||||
|---|---|---|---|---|
| 泥 | 棒 | 捕 | 縄 | 綯 | 
| どろ Grade: S  | 
ぼう Grade: 6  | 
と Grade: S  | 
なわ Grade: 4  | 
な Hyōgaiji  | 
| kun’yomi | on’yomi | kun’yomi | ||
| Alternative spellings | 
|---|
| 泥棒を捕らえて繩を綯う (kyūjitai) 泥棒を捕らえて縄をなう  | 
Etymology
    
Phrase consisting of 泥棒 (dorobō, “thief”) + を (o, object particle) + 捕らえて (toraete, conjunctive form of 捕らえる (toraeru, “to capture”)) + 縄 (nawa, “rope”) + を (o, object particle) + 綯う (nau, “to plait, to twist together”).[1]
Literally, “capture a thief, and then plait the rope.” Compare English put the cart before the horse.
Phrase
    
泥棒を捕らえて縄を綯う • (dorobō o toraete nawa o nau)
- (figurative, idiomatic) to make one's preparations after events have already begun: to put the cart before the horse, to start something in the eleventh hour
 
Synonyms
    
- 盗人を捕らえて縄を綯う (nusubito o toraete nawa o nau)
 
See also
    
- 泥縄 (doronawa)
 - 泥縄式 (doronawashiki)
 
References
    
- “泥棒を捕らえて縄を綯う”, in デジタル大辞泉 (Dejitaru Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
 
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.