qaş
Azerbaijani
Etymology
From Common Turkic *kāš (“eyebrow; edge”), possibly from Proto-Turkic *k(i)āĺ (“eyebrow; edge”). Cognate with Turkish kaş, etc. The sense 'gemstone' might have developed from in the following way: 'eyebrow' → 'curved object' → 'ring frame' → 'gemstone' [1], although it has sometimes also been seen as unrelated to the sense 'eyebrow'.[2][3].
Pronunciation
- IPA(key): [ɡɑʃ]
Audio (file)
Noun
qaş (definite accusative qaşı, plural qaşlar)
Declension
| Declension of qaş | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | plural | |||||||
| nominative | qaş |
qaşlar | ||||||
| definite accusative | qaşı |
qaşları | ||||||
| dative | qaşa |
qaşlara | ||||||
| locative | qaşda |
qaşlarda | ||||||
| ablative | qaşdan |
qaşlardan | ||||||
| definite genitive | qaşın |
qaşların | ||||||
| Possessive forms of qaş | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nominative | ||||||||
| singular | plural | |||||||
| mənim (“my”) | qaşım | qaşlarım | ||||||
| sənin (“your”) | qaşın | qaşların | ||||||
| onun (“his/her/its”) | qaşı | qaşları | ||||||
| bizim (“our”) | qaşımız | qaşlarımız | ||||||
| sizin (“your”) | qaşınız | qaşlarınız | ||||||
| onların (“their”) | qaşı or qaşları | qaşları | ||||||
| accusative | ||||||||
| singular | plural | |||||||
| mənim (“my”) | qaşımı | qaşlarımı | ||||||
| sənin (“your”) | qaşını | qaşlarını | ||||||
| onun (“his/her/its”) | qaşını | qaşlarını | ||||||
| bizim (“our”) | qaşımızı | qaşlarımızı | ||||||
| sizin (“your”) | qaşınızı | qaşlarınızı | ||||||
| onların (“their”) | qaşını or qaşlarını | qaşlarını | ||||||
| dative | ||||||||
| singular | plural | |||||||
| mənim (“my”) | qaşıma | qaşlarıma | ||||||
| sənin (“your”) | qaşına | qaşlarına | ||||||
| onun (“his/her/its”) | qaşına | qaşlarına | ||||||
| bizim (“our”) | qaşımıza | qaşlarımıza | ||||||
| sizin (“your”) | qaşınıza | qaşlarınıza | ||||||
| onların (“their”) | qaşına or qaşlarına | qaşlarına | ||||||
| locative | ||||||||
| singular | plural | |||||||
| mənim (“my”) | qaşımda | qaşlarımda | ||||||
| sənin (“your”) | qaşında | qaşlarında | ||||||
| onun (“his/her/its”) | qaşında | qaşlarında | ||||||
| bizim (“our”) | qaşımızda | qaşlarımızda | ||||||
| sizin (“your”) | qaşınızda | qaşlarınızda | ||||||
| onların (“their”) | qaşında or qaşlarında | qaşlarında | ||||||
| ablative | ||||||||
| singular | plural | |||||||
| mənim (“my”) | qaşımdan | qaşlarımdan | ||||||
| sənin (“your”) | qaşından | qaşlarından | ||||||
| onun (“his/her/its”) | qaşından | qaşlarından | ||||||
| bizim (“our”) | qaşımızdan | qaşlarımızdan | ||||||
| sizin (“your”) | qaşınızdan | qaşlarınızdan | ||||||
| onların (“their”) | qaşından or qaşlarından | qaşlarından | ||||||
| genitive | ||||||||
| singular | plural | |||||||
| mənim (“my”) | qaşımın | qaşlarımın | ||||||
| sənin (“your”) | qaşının | qaşlarının | ||||||
| onun (“his/her/its”) | qaşının | qaşlarının | ||||||
| bizim (“our”) | qaşımızın | qaşlarımızın | ||||||
| sizin (“your”) | qaşınızın | qaşlarınızın | ||||||
| onların (“their”) | qaşının or qaşlarının | qaşlarının | ||||||
Derived terms
- daş-qaş
- qaş-göz
- qaşaltı
- qaşarası
- qaşbənd
- qaşığabənzər
- qaşığaoxşar
- qaşqabaq
- qaşqabaqlı
- qaşqabaqlılıq
- qaşlamaq
- qaşlı
References
- Levitskaja, L. S.; Dybo, A. V.; Rassadin, V. I. (1997) Etimologičeskij slovarʹ tjurkskix jazykov [Etymological Dictionary of Turkic Languages] (in Russian), volume 5, Moscow: Jazyki russkoj kulʹtury, page 345
- Räsänen, Martti (1969) Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen (in German), Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, page 240
- Clauson, Gerard (1972) An Etymological Dictionary of pre-thirteenth-century Turkish, Oxford: Clarendon Press, pages 669b-670a
Further reading
- “qaş” in Obastan.com.
Crimean Tatar
Etymology
From Proto-Turkic *k(i)āĺ (“eyebrow; edge”). Cognate with Turkish kaş.
Declension
Declension of qaş
| nominative | qaş |
|---|---|
| genitive | qaşnıñ |
| dative | qaşqa |
| accusative | qaşnı |
| locative | qaşta |
| ablative | qaştan |
Tatar
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.