仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無

Chinese

 
to clap; to pat; to beat
to clap; to pat; to beat; to hit; to slap; to take (a picture)
 
convex; drum; to rouse
convex; drum; to rouse; to beat
 
there are times when; sometimes; at times
there are times when; sometimes; at times; now and then
 
mistake; error; blunder
mistake; error; blunder; fault; cross; uneven; wrong
footstep; standpoint; stance to lose one's footing; to slip; to take a wrong step in life who not have
trad. (仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無) 仙人 有時 跤步 踏差 啥人
simp. (仙人拍鼓有时错,跤步踏差啥人无) 仙人 有时 跤步 踏差 啥人
Literally: “The gods can beat drums incorrectly sometimes- who has never taken a wrong step?”.

Pronunciation

  • Min Nan (POJ): sian-jîn phah kó͘ iú sî chhò, kha-pō͘ ta̍h-chha siáⁿ-lâng bô

  • Min Nan
    • (Hokkien: General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: sian-jîn phah kó͘ iú sî chhò, kha-pō͘ ta̍h-chha siáⁿ-lâng bô
      • Tâi-lô: sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô
      • IPA (Kaohsiung): /ɕiɛn⁴⁴⁻³³ ʑin²³⁻³³ pʰa(ʔ)³²⁻⁴¹ kɔ⁴¹⁻⁴⁴ iu⁴¹⁻⁴⁴ ɕi²³⁻³³ t͡sʰɤ²¹ kʰa⁴⁴⁻³³ pɔ³³⁻²¹ ta(ʔ)⁴⁻²¹ t͡sʰa⁴⁴⁻³³ ɕiã⁴¹⁻⁴⁴ laŋ²³⁻³³ bɤ²³/

Proverb

仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無

  1. (Taiwanese Hokkien) even Homer nods

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.