適者生存
See also: 适者生存
Chinese
to fit; to suit | ‑ist, ‑er (person); person (who does sth) | |||
---|---|---|---|---|
trad. (適者生存) | 適 | 者 | 生存 | |
simp. (适者生存) | 适 | 者 | 生存 |
Pronunciation
Japanese
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
適 | 者 | 生 | 存 |
てき Grade: 5 |
しゃ Grade: 3 |
せい Grade: 1 |
ぞん Grade: 6 |
kan’yōon | on’yomi | kan’on | goon |
Alternative spelling |
---|
適者生存 (kyūjitai) |
Etymology
Compound of 適者 (tekisha, “adapted one”) + 生存 (seizon, “survives”).
Coined by Japanese biologist and zoologist Ishikawa Chiyomatsu in 1883 in his work 動物進化論 (Dōbutsu shinkaron) as a translation of English survival of the fittest.[1][2]
In addition, it was translated as 適種生存 (tekishu seizon) in 1881 in 哲学字彙 (Tetsugaku jii).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [te̞kʲiɕa̠ se̞ːzõ̞ɴ]
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- “適者生存”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.