巧言令色,鮮矣仁

Chinese

with flourishing words and friendly countenance; with insincere courtesy few; rare; fresh final particle humane; kernel
trad. (巧言令色,鮮矣仁) 巧言令色
simp. (巧言令色,鲜矣仁) 巧言令色

Etymology

From the Analects:

:「巧言令色!」 [Classical Chinese, trad.]
:“巧言令色!” [Classical Chinese, simp.]
From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
Zǐ yuē: “Qiǎoyánlìngsè, xiān yǐ rén!” [Pinyin]
The Master said, "Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue."

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): qiǎoyánlìngsè, xiǎnyǐrén
    (Zhuyin): ㄑㄧㄠˇ ㄧㄢˊ ㄌㄧㄥˋ ㄙㄜˋ, ㄒㄧㄢˇ ㄧˇ ㄖㄣˊ
  • Cantonese (Jyutping): haau2 jin4 ling6 sik1, sin2 ji5 jan4

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: qiǎoyánlìngsè, xiǎnyǐrén [Phonetic: qiǎoyánlìngsè,xiányǐrén]
      • Zhuyin: ㄑㄧㄠˇ ㄧㄢˊ ㄌㄧㄥˋ ㄙㄜˋ, ㄒㄧㄢˇ ㄧˇ ㄖㄣˊ
      • Tongyong Pinyin: ciǎoyánlìngsè, siǎnyǐrén
      • Wade–Giles: chʻiao3-yen2-ling4-sê4- hsien3-i3-jên2
      • Yale: chyǎu-yán-lìng-sè-, syǎn-yǐ-rén
      • Gwoyeu Romatzyh: cheauyanlinqseh, sheanyiiren
      • Palladius: цяояньлинсэ, сяньижэнь (cjaojanʹlinsɛ, sjanʹižɛnʹ)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕʰjɑʊ̯²¹⁴⁻²¹¹ jɛn³⁵ liŋ⁵¹⁻⁵³ sɤ⁵¹ ɕjɛn²¹⁴⁻³⁵ i²¹⁴⁻²¹¹ ʐən³⁵/
  • Cantonese

Proverb

巧言令色鮮矣仁

  1. He who utters sweet talk and pretentious words does not have much benevolence.

Descendants

  • Japanese: 巧言令色鮮し仁 (kōgenreishoku sukunashi jin)
  • Vietnamese: xảo ngôn, lệnh sắc, tiển hĩ nhân
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.