食之無味,棄之可惜
See also: 食之无味,弃之可惜
Chinese
eat; food; to feed eat; food; to feed; animal feed |
's; him/her/it; this | abandon; relinquish; to discard abandon; relinquish; to discard; to throw away |
's; him/her/it; this | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (食之無味,棄之可惜) | 食 | 之 | 無味 | , | 棄 | 之 | 可惜 | |
simp. (食之无味,弃之可惜) | 食 | 之 | 无味 | , | 弃 | 之 | 可惜 | |
Literally: “some food may lack flavor, but it would still be a pity to throw it away”. |
Etymology
Adapted from a story about Yang Xiu's interpretation of Cao Cao's thoughts in Sanguozhi , and became well known through its adapted version in the Romance of the Three Kingdoms:
- 夫雞肋,棄之如可惜,食之無所得,以比漢中,知王欲還也。 [Literary Chinese, trad.]
- From: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3rd century CE
- Fū jīlèi, qì zhī rú kěxī, shí zhī wú suǒdé, yǐ bǐ hànzhōng, zhī wáng yù hái yě. [Pinyin]
- As for chicken ribs, it's pitiful to throw them away, yet they are not tasty to eat. If we know that the King [Cao Cao] is using them to compare Hanzhong, we can know that he wants to retreat.
夫鸡肋,弃之如可惜,食之无所得,以比汉中,知王欲还也。 [Literary Chinese, simp.]
Pronunciation
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.