ꜣd
Egyptian
FWOTD – 25 April 2021
Pronunciation
Verb:
- (reconstructed) IPA(key): /ʀaːtʼ/ → /ʀaːtʼ/ → /ʔaːtʼ/ → /ʔoːtʼ/
- (modern Egyptological) IPA(key): /ɑd/
- Conventional anglicization: ad
Verb
|
2-lit.
- (intransitive, chiefly of crocodiles) to be(come) aggressive or savage
- (intransitive) to be(come) angry (+ r: with, toward, + ḥr: at)
- (intransitive) to be(come) aggressively eager or rapacious, to raven (+ r: to be rapacious for, to raven after)
- c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) lines 1.9–1.10:
- (j)m ꜣtw r jwf r gs skn šzp dj.f n.k
- Don’t raven after meat next to a voracious man; partake when he gives to you.
- (transitive) to rage at, to be(come) aggressive toward or attack (someone)
- (transitive, of fire) to harm (someone) [Coffin Texts]
Inflection
Conjugation of ꜣd (biliteral / 2-lit. / 2rad.) — base stem: ꜣd, geminated stem: ꜣdd
infinitival forms | imperative | |||
---|---|---|---|---|
infinitive | negatival complement | complementary infinitive1 | singular | plural |
ꜣd |
ꜣdw, ꜣd |
ꜣdt |
ꜣd, j.ꜣd |
ꜣd, j.ꜣd |
‘pseudoverbal’ forms | |||
---|---|---|---|
stative stem | periphrastic imperfective2 | periphrastic prospective2 | |
ꜣd |
ḥr ꜣd |
m ꜣd |
r ꜣd |
suffix conjugation | |||||
---|---|---|---|---|---|
aspect / mood | active | passive | contingent | ||
aspect / mood | active | passive | |||
perfect | ꜣd.n |
ꜣdw, ꜣd |
consecutive | ꜣd.jn |
active + .tj1, .tw2 |
active + .tj1, .tw2 | |||||
terminative | ꜣdt | ||||
perfective3 | ꜣd |
active + .tj1, .tw2 |
obligative1 | ꜣd.ḫr |
active + .tj1, .tw2 |
imperfective | ꜣd, j.ꜣd1 |
active + .tj1, .tw2 | |||
prospective3 | ꜣd |
ꜣdd |
potentialis1 | ꜣd.kꜣ |
active + .tj1, .tw2 |
active + .tj1, .tw2 | |||||
subjunctive | ꜣd, j.ꜣd1 |
active + .tj1, .tw2 |
verbal adjectives | ||||
---|---|---|---|---|
aspect / mood | relative (incl. nominal / emphatic) forms | participles | ||
active | passive | active | passive | |
perfect | ꜣd.n |
active + .tj1, .tw2 |
— | — |
perfective | ꜣd |
active + .tj1, .tw2 |
ꜣd |
ꜣdd, ꜣddj6, ꜣd2, ꜣdw2 5, ꜣdy2 5 |
imperfective | j.ꜣd1, ꜣd, ꜣdy, ꜣdw5 |
active + .tj1, .tw2 |
j.ꜣd1, j.ꜣdw1 5, ꜣd, ꜣdj6, ꜣdy6 |
ꜣd, ꜣdw5 |
prospective | ꜣd, ꜣdtj7 |
— | ꜣdtj4, ꜣdt4 | |
|
Alternative forms
Alternative hieroglyphic writings of ꜣd
| ||||
ꜣt | ||||
[Middle Kingdom] |
Descendants
- Sahidic Coptic: ⲟⲟⲧ (oot)
Inflection
Declension of ꜣd (masculine)
singular | ꜣd |
---|---|
dual | ꜣdwj |
plural | ꜣdw |
Alternative forms
Alternative hieroglyphic writings of ꜣd
| |||||
ꜣd | |||||
[Late Period] |
Etymology 2
Faulkner suggests this word may be a corrupt writing of ꜣhd (“to be(come) weak; to quiver”); Erman and Grapow instead suggest a connection with jꜣd (“to suffer”).
Verb
|
2-lit.
Inflection
Conjugation of ꜣd (biliteral / 2-lit. / 2rad.) — base stem: ꜣd, geminated stem: ꜣdd
infinitival forms | imperative | |||
---|---|---|---|---|
infinitive | negatival complement | complementary infinitive1 | singular | plural |
ꜣd |
ꜣdw, ꜣd |
ꜣdt |
ꜣd, j.ꜣd |
ꜣd, j.ꜣd |
‘pseudoverbal’ forms | |||
---|---|---|---|
stative stem | periphrastic imperfective2 | periphrastic prospective2 | |
ꜣd |
ḥr ꜣd |
m ꜣd |
r ꜣd |
suffix conjugation | |||
---|---|---|---|
aspect / mood | active | contingent | |
aspect / mood | active | ||
perfect | ꜣd.n |
consecutive | ꜣd.jn |
terminative | ꜣdt | ||
perfective3 | ꜣd |
obligative1 | ꜣd.ḫr |
imperfective | ꜣd, j.ꜣd1 | ||
prospective3 | ꜣd |
potentialis1 | ꜣd.kꜣ |
subjunctive | ꜣd, j.ꜣd1 |
verbal adjectives | |||
---|---|---|---|
aspect / mood | relative (incl. nominal / emphatic) forms | participles | |
active | active | passive | |
perfect | ꜣd.n |
— | — |
perfective | ꜣd |
ꜣd |
ꜣdd, ꜣddj6, ꜣd2, ꜣdw2 5, ꜣdy2 5 |
imperfective | j.ꜣd1, ꜣd, ꜣdy, ꜣdw5 |
j.ꜣd1, j.ꜣdw1 5, ꜣd, ꜣdj6, ꜣdy6 |
ꜣd, ꜣdw5 |
prospective | ꜣd, ꜣdtj7 |
ꜣdtj4, ꜣdt4 | |
|
Verb
|
2-lit.
- (hapax) to decay
- c. 2000 BCE – 1800 BCE, Coffin Texts, version B1C (coffin of Sepi III, Cairo CG 28083) spell 755:[1]
- wrḏ ꜥwt m ws(j)r nj wrḏ zpwj snwj nj ḥwꜣ.sn ꜣd.sn nj [bn.sn nj][2] jr mw ḏw
- The limbs in Osiris are weary, but won’t be weary, won’t be weary, they won’t putrefy or decay, [they] won’t [swell up, won’t] make foul fluid (literally, “evil water”).
Usage notes
Possibly identical to the preceding verb (‘to be(come) feeble?’ or ‘to quiver’). Faulkner identifies it this way in his publication of the Coffin Texts,[2] though he lists the two separately in his earlier dictionary.
References
- Erman, Adolf; Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache, volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, page 24.12–24.19, 24.24, 25.1–25.3
- Faulkner, Raymond (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 7
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, 276, 455 page 174, 276, 455.
- Hoch, James (1997) Middle Egyptian Grammar, Mississauga: Benben Publications, →ISBN, page 242
- Vycichl, Werner (1983) Dictionnaire Étymologique de la Langue Copte, Leuven: Peeters, →ISBN, page 156
- de Buck, Adriaan (1956) The Egyptian Coffin Texts, volume VI, page 384 i–l
- Faulkner, Raymond (1977) The Ancient Egyptian Coffin Texts, volume 2, pages 288–289
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.