많다

Korean

Etymology

First attested in the Yongbi eocheon'ga (龍飛御天歌 / 용비어천가), 1447, as Middle Korean 만〯ᄒᆞ다〮 (Yale: mǎn-hòtá), equivalent to 만〯 (Yale: mǎn) + ᄒᆞ다〮 (Yale: hòtá, > modern 하다 (hada)).

The first element is usually, though somewhat speculatively, connected to Sino-Korean (mǎn, ten thousand; myriad; (figuratively) countless).[1] Displaced native 하다〮 (Yale: hàtá, “to be many”).

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈma̠(ː)ntʰa̠]
    • (file)
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?manta
Revised Romanization (translit.)?manhda
McCune–Reischauer?mant'a
Yale Romanization?mānhta

Adjective

많다 (manta) (infinitive 많아, sequential 많으니)

  1. (to be) many, much, a lot, plentiful
    많은 사람
    doni maneun saram
    someone who has a lot of money; a rich person (lit. "a person whose money is plentiful")
    오늘 전시회 방문자 많다.
    Oneul jeonsihoe bangmunja-ga manta.
    Today there are many visitors at the exhibition.
    너무 많다.
    Hal il-i neomu manta.
    There is so much work to do.
    많은 노력 기울였다.
    Naneun maneun noryeok-eul giuryeotda.
    I made a great effort.
    Antonym: 적다 (jeokda, (to be) few)

Conjugation

Derived terms

See also

References

  1. Samuel E. Martin (1992) A Reference Grammar of Korean: A Complete Guide to the Grammar and History of the Korean Language, first edition, Charles E. Tuttle Publishing Co., Inc., →ISBN, page 686
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.