-eza

See also: eza, eža, -êza, and ežā

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese -eza, from Latin -itia(m).

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈeθɐ], (western) [ˈesɐ]

Suffix

-eza f

  1. -ness; -ity (appended to adjectives to form nouns meaning “the state of ...”, “the quality of ...”, or “the measure of ...”)
    triste (sad) + -ezatristeza (sadness)
    Synonym: -ura

Derived terms

Galician terms suffixed with -eza

Portuguese

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈe.zɐ/

Etymology 1

From Old Galician-Portuguese -eza, likely borrowed from Old Occitan -eza and/or Old Spanish -eza, both from Latin -itia. Doublet of -iça.

Suffix

-eza f (noun-forming suffix, usually uncountable, plural -ezas)

  1. -ness; -ity (appended to adjectives to form nouns meaning “the state of ...”, “the quality of ...”, or “the measure of ...”)
    belo (beautiful) + -ezabeleza (beauty)
    Synonyms: -ez, -idade, -idão
Derived terms
Portuguese terms suffixed with -eza

Suffix

-eza f

  1. Obsolete spelling of -esa

Spanish

Etymology

From Latin -itia(m).

Suffix

-eza f (plural -ezas)

  1. attached to adjectives to form abstract nouns of that quality
    grande (grand, great) + -ezagrandeza (grandeur)

Derived terms

Spanish terms suffixed with -eza

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.