afligir

Catalan

Etymology

Borrowed from Latin afflīgere.

Pronunciation

Verb

afligir (first-person singular present afligeixo, past participle afligit)

  1. to afflict

Conjugation

References

Portuguese

Etymology

Borrowed from Latin afflīgere.

Verb

afligir (first-person singular present aflijo, first-person singular preterite afligi, past participle afligido)

  1. harm (cause damage)
    Synonyms: ferir, fazer mal, machucar
  2. (transitive) afflict (to cause pain to)

Conjugation

Spanish

Etymology

Borrowed from Latin afflīgere.

Verb

afligir (first-person singular present aflijo, first-person singular preterite afligí, past participle afligido)

  1. to afflict
    • 1835, Carlos María de Bustamante, Mañanas de la Alameda de México:
      ¿Qué te aflije, pues, Señor?.... diviértete, alegra, y disipa tus males....
      What afflicts you then, sir? Be happy, and dispel your ills.
      (please add an English translation of this quote)
    • 1875, Wilkie Collins, translated by Cristina Graell, 1997, La ley y la dama:
      ¡Maldita sea, coja el bastón! No le aflija. Azóteme en la espalda. ¡Golpéeme!
      Damn it, take the stick! Don't let it afflict you. Whip me in the back. Hit me!
      (please add an English translation of this quote)

Conjugation

Derived terms

References

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.