arregazar

Galician

Alternative forms

Etymology

Probably from Vulgar Latin recaptiare, from captare.[1] Compare Portuguese arregaçar and Spanish arregazar.

Pronunciation

  • IPA(key): /reɣaˈθaɾ/, (western) /reɣaˈsaɾ/

Verb

arregazar (first-person singular present arregazo, first-person singular preterite arregacei, past participle arregazado)

  1. (transitive) to tuck in, hike up (a skirt, dress)
    Synonyms: abadar, recachar, remangar

Conjugation

  • Note: arregaz- are changed to arregac- before front vowels (e).

Derived terms

References

  1. Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “regazo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Spanish

Etymology

From a- + regazo + -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): (Spain) /areɡaˈθaɾ/ [a.re.ɣ̞aˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America) /areɡaˈsaɾ/ [a.re.ɣ̞aˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧rre‧ga‧zar

Verb

arregazar (first-person singular present arregazo, first-person singular preterite arregacé, past participle arregazado)

  1. (transitive) to tuck in; hike up (a skirt, dress)

Conjugation

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.