dar bandeira

Portuguese

Etymology

Literally, to give a flag.

Verb

dar bandeira

  1. (Brazil, idiomatic, intransitive) to give (oneself) away; to reveal a secret unintentionally (chiefly one's own)
    Related: abrir o bico, dar com a língua nos dentes, delatar, confessar
  2. (Brazil, idiomatic, intransitive) to behave inattentively, obliviously, or uncarefully
    Synonyms: marcar bobeira, dar bobeira, dar sopa, marcar touca, vacilar, moscar, panguar, brisar
  3. (Brazil, idiomatic, intransitive) to draw attention (unnecessarily and/or undesiredly), facilitating opportunistic misfortunes or attempts
    Synonyms: chamar atenção, chamar a atenção, vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar
  4. (Brazil, idiomatic, transitive + preposition "para") to ask (someone or something) for it
    Synonyms: vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar
    Example: "Sai logo daí, não fica dando bandeira pra eles, não!"

Usage notes

Often in gerund, preceded by verb ficar ("to be") + locative //ali ("there").

Conjugation

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.