da boca para fora
Portuguese
Alternative forms
- (syncopic form) da boca pra fora
Etymology
Literally, “from the mouth to the outside”, or more loosely translated as “off from the mouth”.
Adjective
da boca para fora (invariable)
- (idiomatic, usually with falar) said but not actually meant, often in reference to something offensive or exaggerated that is impulsively said; compare English shoot one's mouth off; paying lip service
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.