lastimar

Portuguese

Etymology

From Vulgar Latin *blastēmāre, from Ecclesiastical Latin, Late Latin blasphēmō, from Ancient Greek βλασφημέω (blasphēméō). Doublet of blasfemar. Cognate of Spanish lastimar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /las.t͡ʃiˈma(ʁ)/ [las.t͡ʃiˈma(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /las.t͡ʃiˈma(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /laʃ.t͡ʃiˈma(ʁ)/ [laʃ.t͡ʃiˈma(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /las.t͡ʃiˈma(ɻ)/

Verb

lastimar (first-person singular present lastimo, first-person singular preterite lastimei, past participle lastimado)

  1. to regret
  2. to mourn
  3. to injure

Conjugation

Spanish

Etymology

From Old Spanish, from Vulgar Latin *blastēmāre, present active infinitive of *blastēmō, from Ecclesiastical Latin, Late Latin blasphēmō, from Ancient Greek βλασφημέω (blasphēméō). Cognate with English blame.

Pronunciation

  • IPA(key): /lastiˈmaɾ/ [las.t̪iˈmaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: las‧ti‧mar

Verb

lastimar (first-person singular present lastimo, first-person singular preterite lastimé, past participle lastimado)

  1. to injure
    Synonyms: herir, lesionar
  2. to hurt (cause physical or emotional pain)
    Synonym: hacer daño
  3. to damage, harm
    Synonyms: dañar, hacer daño, perjudicar
  4. to offend
    Synonym: ofender
  5. to pity
  6. (reflexive) to hurt oneself

Conjugation

Derived terms

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.