empatar

Catalan

Etymology

Borrowed from Spanish empatar, from Italian impattare.

Pronunciation

Verb

empatar (first-person singular present empato, past participle empatat)

  1. to draw, tie (not win nor lose)

Conjugation

Derived terms

Further reading

Portuguese

Etymology

Borrowed from Spanish empatar, from Italian patta.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.paˈta(ʁ)/ [ẽ.paˈta(h)], (natural pronunciation) /ĩ.paˈta(ʁ)/ [ĩ.paˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.paˈta(ɾ)/, (natural pronunciation) /ĩ.paˈta(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.paˈta(ʁ)/ [ẽ.paˈta(χ)], (natural pronunciation) /ĩ.paˈta(ʁ)/ [ĩ.paˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.paˈta(ɻ)/, (natural pronunciation) /ĩ.paˈta(ɻ)/

Verb

empatar (first-person singular present empato, first-person singular preterite empatei, past participle empatado)

  1. (transitive) to cause the score of a game or match to become even
  2. (intransitive) to draw (to end (a game) with neither side winning)

Conjugation

Derived terms

Spanish

Etymology

Borrowed from Italian impattare (to tie, to draw), probably from Latin pactum (agreement, bargain, pact), formally from the supine pactum of pacīscor (to bargain, to contract); not directly related to homonymous Italian impattare (to impact), derived via an English borrowing from the nearly homonymous supine impāctum of impingō (to strike).

Pronunciation

  • IPA(key): /empaˈtaɾ/ [ẽm.paˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: em‧pa‧tar

Verb

empatar (first-person singular present empato, first-person singular preterite empaté, past participle empatado)

  1. to tie, draw (to have the same score or position)
  2. (Canary Islands, Latin America) to connect, join

Conjugation

Descendants

  • Catalan: empatar

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.