مرقة

Arabic

Etymology 1

Compare Jewish Palestinian Aramaic מרקחתה (mrqḥtā, a spiced dish), in the absolute state מרקחה (mrqḥā), and Hebrew מִרְקַחַה (mirqaḥā, spice seasoning, ointment, jam), but also Hebrew מָרָק (mārāq, soup, broth).

The forms mentioned at مَرَخَ (maraḵa, to rub, to anoint) and some meanings of the root formula م ر ق (m-r-q) related to maceration—though they have to be cautioned against as potentially denominal—vaguely seem to relate to the meaning of a broth or stock, however it is formally difficult to etiologize the term with these or any other root beginning with m, when accounting for the fuller forms in Aramaic and Hebrew, so that there rather has been a mi- prefixation in Northwest Semitic, although r-q-ḥ would appear to be an obscure root, which would require to postulate a deformation from another root (perhaps one relating to مَرَخَ (maraḵa)). A further marker is the variation مَرَقَة (maraqa), مَرَق (maraq), also مَرْقَة (marqa), مَرْق (marq), which seems to mirror the above expressed one of the Aramaic states.

For borrowings in the lexical field of kinds of stock regard صِير (ṣīr, brine), بُنّ (bunn, brine), مُرِّيّ (murriyy, a salty sauce created by rotting cereals), or إِطْرِيَة (ʔiṭriya, thin noodles cooked in broth), شُورْبَة (šūrba) ~ شُرْبَة (šurba, soup).

Alternative forms

Pronunciation

  • IPA(key): /ma.ra.qa/

Noun

مَرَقَة (maraqa) f

  1. broth, stock, gravy, sauce
Declension

Etymology 2

From the root م ر ق (m-r-q).

Noun

مِرْقَة (mirqa) f (singulative, collective مِرْق m (mirq))

  1. piece of fetid wool
Declension

References

  • mrqḥh”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Corriente, Federico; Pereira, Christophe; Vicente, Angeles, editors (2017) Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, page 1194
  • Freytag, Georg (1837), مرقة”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, pages 171b–172a
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860), مرقة”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 1094b–1095b
  • Klein, Ernest (1987) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English, Jerusalem: Carta, →ISBN, page 387a
  • Steingass, Francis Joseph (1884), مرقة”, in The Student's Arabic–English Dictionary, London: W.H. Allen, page 988a–b
  • Wehr, Hans; Kropfitsch, Lorenz (1985), مرقة”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 1200a–b

Hijazi Arabic

Etymology

From Arabic مَرَقَة (maraqa).

Pronunciation

  • IPA(key): /maraɡa/

Noun

مرقة (maraga) f (plural مرقات (maragāt))

  1. broth

Moroccan Arabic

Etymology

From Arabic مَرَقَة (maraqa).

Pronunciation

  • IPA(key): /mar.qa/

Noun

مرقة (marqa) f (plural مرقات (marqāt))

  1. broth
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.