隣
| ||||||||
| ||||||||
Translingual
Han character
隣 (Kangxi radical 170, 阜+13, 16 strokes, cangjie input 弓中火木手 (NLFDQ), composition ⿰阝粦)
References
- KangXi: page 1360, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 41847
- Dae Jaweon: page 1864, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4158, character 11
- Unihan data for U+96A3
- Unihan data for U+F9F1
Chinese
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲) : semantic 阝 + phonetic 粦 (OC *rins).
Definitions
| For pronunciation and definitions of 隣 – see 鄰 (“neighbor; neighborhood; to be neighboring; to be adjacent”). (This character, 隣, is a variant form of 鄰.) |
Japanese
| 隣 | |
| 隣 |
Readings
Etymology 1
⟨to1nari⟩ → */tʷonari/ → /tonari/
From Old Japanese, from Proto-Japonic *tonari.
Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 隣る (tonaru, “to neighbour/neighbor, be adjacent to”).
Noun
隣 • (tonari)
- a neighbour / neighbor
- となりのトトロ ― Tonari no Totoro ― My Neighbor Totoro
- that which is neighbouring
- something continuously connected front and back over a certain time period
Usage notes
- Used with number words to express "n places away".
- (Can we date this quote?), 三秋縋 (Miaki Sugaru), “三日間の幸福 (Mikkakan no Kōfuku)”, in (Please provide the book title or journal name):
- 「……危険な仕事なんだな」
そう言って、俺はミヤギの二つ隣に座った。- “……kiken na shigoto nan da na”
sō itte, ore wa miyagi no futatsu tonari ni suwatta. - "…It's a dangerous job, huh."
Saying that, I sat two seats away from Miyagi.
- “……kiken na shigoto nan da na”
- 「……危険な仕事なんだな」
-
Derived terms
- 隣近所 (tonari kinjo)
- 隣組 (tonarigumi)
- 隣同士 (tonari dōshi)
- 秋の隣 (aki no tonari)
- 両隣 (ryōdonari)
Proverbs
- 隣の芝生は青い (tonari no shibafu wa aoi, “the grass is always greener on the other side”)
- 隣の糂粏味噌 (tonari no jinda miso, “neighbour's rice-bran miso → the grass is always greener on the other side”)
- 隣の疝気を頭痛に病む (tonari no senki o zutsū ni yamu, “giving headaches to your neighbour → don't meddle in other's affairs”)
- 隣の宝を数える (tonari no takara o kazoeru, “counting your neighbour's treasures → doing something useful for nothing”)
- 隣の花は赤い (tonari no hana wa akai, “the flowers are always redder on the other side → the grass is always greener on the other side”)
- 徳は孤ならず必ず隣あり (toku wa ko narazu kanarazu tonari ari, “virtue is not an orphan, always having neighbours → virtue is not solitary, always having companionship”)
See also
- 側 (soba)
Conjugation
| Katsuyōkei ("stem forms") | ||||
|---|---|---|---|---|
| Mizenkei ("imperfective") | 隣し | となりし | tonari shi | |
| Ren’yōkei ("continuative") | 隣し | となりし | tonari shi | |
| Shūshikei ("terminal") | 隣する | となりする | tonari suru | |
| Rentaikei ("attributive") | 隣する | となりする | tonari suru | |
| Kateikei ("hypothetical") | 隣すれ | となりすれ | tonari sure | |
| Meireikei ("imperative") | 隣せよ¹ 隣しろ² |
となりせよ¹ となりしろ² |
tonari seyo¹ tonari shiro² | |
| Key constructions | ||||
| Passive | 隣される | となりされる | tonari sareru | |
| Causative | 隣させる 隣さす |
となりさせる となりさす |
tonari saseru tonari sasu | |
| Potential | 隣できる | となりできる | tonari dekiru | |
| Volitional | 隣しよう | となりしよう | tonari shiyō | |
| Negative | 隣しない | となりしない | tonari shinai | |
| Negative continuative | 隣せず | となりせず | tonari sezu | |
| Formal | 隣します | となりします | tonari shimasu | |
| Perfective | 隣した | となりした | tonari shita | |
| Conjunctive | 隣して | となりして | tonari shite | |
| Hypothetical conditional | 隣すれば | となりすれば | tonari sureba | |
| ¹ Written imperative ² Spoken imperative | ||||
| Stem forms | |||
|---|---|---|---|
| Irrealis (未然形) | 隣せ | となりせ | tonarise |
| Continuative (連用形) | 隣し | となりし | tonarisi |
| Terminal (終止形) | 隣す | となりす | tonarisu |
| Attributive (連体形) | 隣する | となりする | tonarisuru |
| Realis (已然形) | 隣すれ | となりすれ | tonarisure |
| Imperative (命令形) | 隣せよ | となりせよ | tonariseyo |
| Key constructions | |||
| Negative | 隣せず | となりせず | tonarisezu |
| Contrasting conjunction | 隣すれど | となりすれど | tonarisuredo |
| Causal conjunction | 隣すれば | となりすれば | tonarisureba |
| Conditional conjunction | 隣せば | となりせば | tonariseba |
| Past tense (firsthand knowledge) | 隣しき | となりしき | tonarisiki |
| Past tense (secondhand knowledge) | 隣しけり | となりしけり | tonarisikeri |
| Perfect tense (conscious action) | 隣しつ | となりしつ | tonarisitu |
| Perfect tense (natural event) | 隣しぬ | となりしぬ | tonarisinu |
| Perfect-continuative tense | 隣せり 隣したり | となりせり となりしたり | tonariseri tonarisitari |
| Volitional | 隣せむ | となりせむ | tonarisemu |
Derived terms
Korean
Hanja
隣 (eum 린 (rin), South Korea 인 (in))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Miyako
Pronunciation
- IPA(key): /tunaz̩/
Okinawan
Pronunciation
- IPA(key): [tunai]
References
- “とぅない【隣】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
Old Japanese
Etymology
From Proto-Japonic *tonari.
Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 隣る (to1naru, “to neighbour/neighbor, be adjacent to”), itself likely a compound of 外 (to1, “outside, other”) + に (ni, particle indicating direction or location) + あり (ari, “existing”).
Noun
隣 (to1nari) (kana となり)
- a neighbour/neighbor
- 720, Nihon Shoki (Emperor Bidatsu, entry 11: second year of the seventh month in autumn)
- 天皇聞、即數難波罪曰:「欺誑朝庭、一也。溺殺隣使、二也。以茲大罪、不合放還。」以斷其罪。
- (please add an English translation of this usage example)
- c. 759, Man'yōshū (book 9, poem 1738), text here
- ...玉桙乃道徃人者己行道者不去而不召爾門至奴指並隣之君者預己妻離而不乞爾鎰左倍奉...
- ...tamapoko2 no2 mi1ti yuku pi1to2 pa ono2 ga yuku mi1ti pa yukazute yo1banaku ni kado1 ni itarinu sasinarabu to1nari no2 ki1mi1 pa arakazime2 ono2duma karete ko2panaku ni kagi1 sape2 maturu...
- (please add an English translation of this usage example)
- c. 759, Man'yōshū (book 14, poem 3472), text here
- 比登豆麻等安是可曾乎伊波牟志可良婆加刀奈里乃伎奴乎可里弖伎奈波毛
- pi1to2duma to2 aze ka so2 wo ipamu sikaraba ka to1nari no2 ki1nu wo karite ki1napamo
- (please add an English translation of this usage example)
- 720, Nihon Shoki (Emperor Bidatsu, entry 11: second year of the seventh month in autumn)
Descendants
- Japanese: 隣 (tonari)
Vietnamese
Han character
隣: Nôm readings: láng[1], lăn[1], trăn[1], trằn[1]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
References
- Hồ (1976).