See also: and
U+66FF, 替
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-66FF

[U+66FE]
CJK Unified Ideographs
[U+6700]

Translingual

Stroke order
12 strokes

Han character

(Kangxi radical 73, +8, 12 strokes, cangjie input 手人日 (QOA), four-corner 55603, composition )

Derived characters

  • , , , , , , 𠟆, 𠾱, 𡼫, 𢡚, 𣚽, 𤏖, 𥋋, 𦅦, 𦏋, 𦠛, 𦻘, 𨅕, 𩁀, 𩅮, 𩕗, 𩞲, 𪍲, 𪖽

References

  • KangXi: page 503, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 14300
  • Dae Jaweon: page 877, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1515, character 8
  • Unihan data for U+66FF

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms
𤾕
𤽽

Glyph origin

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意) : + – two figures () changing places. Two top components have been simplified from to .

Pronunciation


Note:
  • thè - literary;
  • thòe/thuì/thoeh - vernacular.
Note:
  • ti3 - literary;
  • toi3 - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (6)
Final () (39)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰeiH/
Pan
Wuyun
/tʰeiH/
Shao
Rongfen
/tʰɛiH/
Edwin
Pulleyblank
/tʰɛjH/
Li
Rong
/tʰeiH/
Wang
Li
/tʰieiH/
Bernard
Karlgren
/tʰieiH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
tai3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ thejH ›
Old
Chinese
/*n̥ˁi[t]-s/
English discard

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12378
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰiːds/
Notes

Definitions

  1. to substitute for; to displace (Can we add an example for this sense?)
  2. for; in place of
    超市 [MSC, trad. and simp.]
    wǒ qù le tàng chāoshì. [Pinyin]
    He went to the supermarket for me. [Originally, I was the person who should go to the supermarket]
    需要聯繫工程師 [MSC, trad.]
    需要联系工程师 [MSC, simp.]
    Xūyào wǒ nín liánxì gōngchéngshī ma? [Pinyin]
    Do you need me to contact an engineer for you?
  3. to decline; to go downhill; to be on the wane; to fall; to decay

Synonyms

  • (to substitute):
  • (for):
  • (to decline):

Compounds

  • 一替
  • 一替一句
  • 世代交替
  • 交替 (jiāotì)
  • 代替 (dàitì)
  • 代替品
  • 代替物
  • 倒替 (dǎotì)
  • 抽替
  • 捉生替死
  • 接替 (jiētì)
  • 接替栽培
  • 更替 (gēngtì)
  • 替人
  • 替代 (tìdài)
  • 替代作用
  • 替代品 (tìdàipǐn)
  • 替代能源
  • 替僧
  • 替力
  • 拉替身兒拉替身儿
  • 新舊交替新旧交替
  • 替手填腳替手填脚
  • 替換替换 (tìhuàn)
  • 替狗奪食替狗夺食
  • 替補替补
  • 替身演員替身演员
  • 替頭替头
  • 替頭兒替头儿
  • 槍替枪替 (qiāngtì)
  • 淪替沦替
  • 激素替代療法激素替代疗法 (jīsù tìdài liáofǎ)
  • 獻可替否献可替否
  • 獻替可否献替可否
  • 興替兴替 (xīngtì)
  • 輪替轮替 (lúntì)
  • 進可替不进可替不
  • 進可替否进可替否
  • 頂替顶替 (dǐngtì)

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. exchange, replace
  2. spare, substitute

Readings

Korean

Hanja

(eumhun 바꿀 (bakkul che))

  1. Hanja form? of (to change; switch).

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: thế

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.