班
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character
班 (Kangxi radical 96, 玉+6, 10 strokes, cangjie input 一土戈中土 (MGILG), four-corner 11114, composition ⿲𤣩刂王)
References
- KangXi: page 731, character 19
- Dai Kanwa Jiten: character 20976
- Dae Jaweon: page 1142, character 29
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1113, character 3
- Unihan data for U+73ED
Chinese
trad. | 班 | |
---|---|---|
simp. # | 班 | |
alternative forms | 𤤻 𣪂 |
Glyph origin
Ideogrammic compound (會意) : 玨 (“two jade”) + 刀 (“knife”) – to cut jade to pieces with knife.
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *(b/p)ral (“to leave, depart, separate”) (STEDT). Cognate with Tibetan བྲལ་བ་ (bral ba, “to be separated”), [script needed] ('phral.ba, “to cause to be separated, to separate”), Miju phɑ̆l⁵³ (“to pull (weeds)”), phɹɯl⁵⁵ lɑ³⁵ (“to collapse”), Thulung phal si- (“to collapse”), Burmese ပြား (pra:, “various”), Jingpho pə³¹-ran³¹.
Karlgren (1933) grouped 班 (OC *praːn), 半 (OC *paːns), and 釆 (OC *brens) into one word family.
Schuessler (2007) also pointed to Austroasiatic comparanda semantically closer to Chinese; such as Khmer រាល (riəl, “to spread, extend, distribute”) and Khmer ព្រាល (priəl, “to spread”) with causative prefix *p-.
Possibly the same etymon as 斑 (OC *praːn, “variegated, spotted, striped”), which may be cognate to 羆 (OC *pral, “brown bear”) (Zhang, 2019).
Pronunciation
Definitions
班
Usage notes
- (military): Under the National Revolutionary Army, a platoon (排) was composed of three squads. With the infantry, the infantry squad would be composed of 14 soldiers, of 10 riflemen, and one light machine gun unit.
Compounds
|
|
|
Descendants
References
- “班”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Shinjitai | 班 | ![]() |
Kyūjitai [1] |
班󠄁 班+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
![]() |
班󠄃 班+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Readings
References
- 1914, 漢和大辭書 (Kanwa Dai Jisho, “The Great Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1431 (paper), page 766 (digital), Tōkyō: 興文社 (Kōbunsha)
- 2011, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Seventh Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN