聞
|
Translingual
Japanese | 聞 |
---|---|
Simplified | 闻 |
Traditional | 聞 |
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Stroke order (Japan) | |||
---|---|---|---|
![]() |
Alternative forms
This character has a slight difference between Chinese and Japanese forms.
- In Chinese: 聞
- in Japanese: 聞
- in Korean: 聞
Han character
聞 (Kangxi radical 128, 耳+8, 14 strokes, cangjie input 日弓尸十 (ANSJ), four-corner 77401, composition ⿵門耳)
Related characters
References
- KangXi: page 968, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 29104
- Dae Jaweon: page 1418, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4294, character 12
- Unihan data for U+805E
Chinese
trad. | 聞 | |
---|---|---|
simp. | 闻 | |
alternative forms | 𦔵 |
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲, OC *mɯn, *mɯns) : phonetic 門 (OC *mɯːn) + semantic 耳 (“ear”). Compare 問 (OC *mɯns).
Etymology
Probably derived from Proto-Sino-Tibetan *m/s-nam (“to smell”), whence Tibetan མནམ་པ (mnam pa, “to smell of”), Tibetan སྣོམ་པ (snom pa, “to smell”), Jingpho manam (mə³¹ nam⁵⁵, “smell”), Burmese နမ် (nam, “to smell”), Burmese နံ (nam, “to stink”) (Schuessler, 2007). The inversion of n and m in Chinese is the result of labial dissimilation or prefix-preemption.
In almost all major Tibeto-Burman languages, this etymon means only "to smell". One or other factors may help explain the application of "to hear" in Chinese. The semantic affinities of hear ~ smell have a parallel in Tibeto-Burman *na "ear ~ nose" and hence perhaps in Sino-Tibetan (see *r/g-na (“ear”)). The Chinese stem may have converged with a Mon-Khmer etymon (cf. Proto-Monic *smaaɲ (“to inquire”) (ibid.). Also note Tibetan མཉན་པ (mnyan pa, “to listen to; to hear”) which is phonologically quite close to Chinese.
Pronunciation 2 ("be heard about; renowned; fame") is a derivation of pronunciation 1, with passive suffix *-s (ibid.).
問 (OC *mɯns, “to ask”) is the exoactive derivation of pronunciation 1 with suffix *-s, literally "let (me) hear" (ibid.).
Pronunciation 1
Definitions
聞
- (literary) to hear; to listen
- 百聞不如一見/百闻不如一见 ― bǎi wén bùrú yī jiàn ― seeing is believing (literally, “hearing something one hundred times is not as good as seeing it once”)
- to smell; to detect; to get a sniff at
- 共王駕而自往,入其幄中,聞酒臭而還。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Han Feizi, circa 2nd century BCE
- Gòng Wáng jià ér zì wǎng, rù qí wò zhōng, wén jiǔ chòu ér huán. [Pinyin]
- Thereupon King Kung rode in a carriage and went to make a personal call. As soon as he entered the tent of the Commissioner, he smelt wine and turned back right away.
共王驾而自往,入其幄中,闻酒臭而还。 [Classical Chinese, simp.]
- (literary) to spread; to transmit
- (literary) to be famous
- 廉頗為趙將伐齊,大破之,取晉陽,拜為上卿,以勇氣聞於諸侯。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Lián Pō wéi Zhào jiāng fá Qí, dà pò zhī, qǔ Jìnyáng, bài wéi shàngqīng, yǐ yǒngqì wén yú zhūhóu. [Pinyin]
- (please add an English translation of this example)
廉颇为赵将伐齐,大破之,取晋阳,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 [Classical Chinese, simp.]
- knowledge; expertise
- 友直,友諒,友多聞,益矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Yǒu zhí, yǒu liàng, yǒu duō wén, yì yǐ. [Pinyin]
- Friendship with the uplight; friendship with the sincere; and friendship with the man of much observation - these are advantageous.
友直,友谅,友多闻,益矣。 [Classical Chinese, simp.]
- news; message
- a surname
Synonyms
Compounds
|
|
|