See also:
U+60D1, 惑
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-60D1

[U+60D0]
CJK Unified Ideographs
[U+60D2]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 61, +8, 12 strokes, cangjie input 戈一心 (IMP), four-corner 53330, composition )

References

  • KangXi: page 390, character 34
  • Dai Kanwa Jiten: character 10789
  • Dae Jaweon: page 725, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2309, character 9
  • Unihan data for U+60D1

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡʷɯːɡ) : phonetic (OC *ɡʷɯːɡ) + semantic (heart).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (132)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦwək̚/
Pan
Wuyun
/ɦʷək̚/
Shao
Rongfen
/ɣuək̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɦwək̚/
Li
Rong
/ɣuək̚/
Wang
Li
/ɣuək̚/
Bernard
Karlgren
/ɣwək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
huó
Expected
Cantonese
Reflex
wak6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
huò
Middle
Chinese
‹ hwok ›
Old
Chinese
/*[ɢ]ʷˁək/
English deceive

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5549
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡʷɯːɡ/

Definitions

  1. confused; puzzled
  2. to confuse; to delude
  3. (literary) to be obsessed with; to be infatuated with

Compounds

  • 不惑 (bùhuò)
  • 了然不惑
  • 二惑
  • 困惑 (kùnhuò)
  • 困惑不解
  • 大惑
  • 大惑不解 (dàhuòbùjiě)
  • 媚惑
  • 惑志 (huòzhì)
  • 惑星 (huòxīng)
  • 惑溺
  • 惑突
  • 惶惑 (huánghuò)
  • 投杼之惑
  • 智者不惑
  • 欺世惑俗
  • 淆惑
  • 炫惑

References

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. beguile

Readings

Korean

Hanja

(hok) (hangeul , revised hok, McCuneReischauer hok, Yale hok)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: hoặc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Derived terms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.