си
See also: Си and Appendix:Variations of "si"
Bulgarian
    
    Pronunciation
    
- IPA(key): [si]
Pronoun
    
си • (si)
- (reflexive, clitic) the dative short form of the reflexive pronoun себе си (sebe si), part of reflexive verbs, denoting that the subject is simultaneously the indirect object; corresponds to (to/for) myself, (to/for) yourself, (to/for) himself, (to/for) herself, (to/for) itself, (to/for) ourselves, (to/for) yourselves, (to/for) themselves
- Купих си книга.- Kupih si kniga.
- I bought myself a book.
 
- Тя си купи книга.- Tja si kupi kniga.
- She bought herself a book.
 
- Мисля си.- Mislja si.
- I think to myself.
 
- Казах си.- Kazah si.
- I said to myself.
 
 
- (reciprocal, clitic) dative reciprocal pronoun, denoting that the agents perform the mutual actions among themselves; corresponds to (to/for) each other, (to/for) one another
- Говорим си.- Govorim si.
- We are talking to each other.
 
- Трябва да си помагаме.- Trjabva da si pomagame.
- We must help one another.
 
- Размениха си бързи погледи.- Razmeniha si bǎrzi pogledi.
- They exchanged glances (with each other).
 
 
- (reflexive, clitic) reflexive pronoun, part of reflexive verbs, meaning that one does something for one's own enjoyment, it is usually not translated
- Ще си стоя тук и ще си чета.- Šte si stoja tuk i šte si četa.
- I'll stay here and spend the time reading.
 
 
- (reflexive, possessive, clitic) the short form of the reflexive possessive pronoun свой (svoj), denoting that the object it modifies belongs to the subject of the sentence; corresponds to one's, my, his, her, its, our, your, their
- Аз говоря за баща си.- Az govorja za bašta si.
- I'm talking about my father.
 
- Ти говориш за баща си.- Ti govoriš za bašta si.
- You're talking about your father.
 
- Той говори за баща си.- Toj govori za bašta si.
- He's talking about his (own) father.
 
- Той говори за баща му.- Toj govori za bašta mu.
- He's talking about his (someone else's) father.
 
 
Etymology 2
    
From Proto-Slavic *esi.
Etymology 3
    
Inherited from Proto-Slavic *si.
Particle
    
си • (si)
- used with certain verbs of movement, meaning that the movement is directed towards one's home or towards the place one came from
- Върви си!- Vǎrvi si!
- Go home!/Go away!/Go your way!/Go where you came from!
 
- Трябва да си тръгвам.- Trjabva da si trǎgvam.
- I must go home now./I must be going now./It’s time I were moving.
 
- Тя си отиде.- Tja si otide.
- She left./She went her way./She went home.
 
 
- used after indefinite pronouns and adverbs to intensify the indefiniteness
- нещо си ― nešto si ― something or other
- някой си ― njakoj si ― someone or other
- някъде си ― njakǎde si ― somewhere or other
 
Evenki
    
    
Komi-Zyrian
    
    Etymology
    
From Proto-Permic *śi, from Proto-Uralic *säŋä. Cognates include Finnish sää (“thread”) and Hungarian sző (“to weave”).
Pronunciation
    
- IPA(key): /ˈɕi/, [ˈɕi]
- Hyphenation: си
Declension
    
| Declension of си (stem: си-) | |||
|---|---|---|---|
| singular | plural | ||
| nominative | си (śi) | сияс (śijas) | |
| accusative | I* | си (śi) | сияс (śijas) | 
| II* | сиӧс (śiös) | сиясӧс (śijasös) | |
| instrumental | сиӧн (śiön) | сиясӧн (śijasön) | |
| comitative | сикӧд (śiköd) | сияскӧд (śijasköd) | |
| caritive | ситӧг (śitög) | сиястӧг (śijastög) | |
| consecutive | сила (śila) | сиясла (śijasla) | |
| genitive | силӧн (śilön) | сияслӧн (śijaslön) | |
| ablative | силысь (śilyś) | сияслысь (śijaslyś) | |
| dative | силы (śily) | сияслы (śijasly) | |
| inessive | сиын (śiyn) | сиясын (śijasyn) | |
| elative | сиысь (śiyś) | сиясысь (śijasyś) | |
| illative | сиӧ (śiö) | сиясӧ (śijasö) | |
| egressive | сисянь (śiśaň) | сияссянь (śijasśaň) | |
| approximative | силань (śilaň) | сияслань (śijaslaň) | |
| terminative | сиӧдз (śiödź) | сиясӧдз (śijasödź) | |
| prolative | I | сиӧд (śiöd) | сиясӧд (śijasöd) | 
| II | ситі (śiti) | сиясті (śijasti) | |
| *) Animate nouns almost exclusively take the type II accusative ending, whereas inanimate nouns can be used with either ending, but are more often found with type I. | |||
| Possessive declension of си | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hyponyms
    
- юрси (jurśi, “hair on the head”)
Derived terms
    
- юрси (jurśi)
References
    
- A. I. Podorova, editor (1948) Коми-русский словарь [Komi-Russian dictionary], Syktyvkar: Коми Государственное Издательство, page 175
- L. M. Beznosikova; E. A. Ajbabina; R. I. Kosnyreva (2000) Коми-русский словарь [Komi-Russian dictionary], →ISBN, page 584
Macedonian
    
    Pronunciation
    
- IPA(key): [si]
Pronoun
    
си • (si)
- Short reflexive indirect object pronoun (all persons).
- (reflexive, clitic) the dative short form of the reflexive pronoun себе си, part of reflexive verbs, denoting that the subject is simultaneously the indirect object; corresponds to (to/for) myself, (to/for) yourself, (to/for) himself, (to/for) herself, (to/for) itself, (to/for) ourselves, (to/for) yourselves, (to/for) themselves
- Книга си купив. ― Kniga si kupiv. ― I bought myself a book.
- Таа си купи книга. ― Taa si kupi kniga. ― She bought herself a book.
- Јас си мислам. ― Jas si mislam. ― I think to myself.
- Јас си реков. ― Jas si rekov. ― I said to myself.
 
- (reciprocal pronoun, clitic) dative reciprocal pronoun, denoting that the agents perform the mutual actions among themselves; corresponds to (to/for) each other, (to/for) one another
- Ние си зборуваме. ― Nie si zboruvame. ― We are talking to each other.
 
- (reflexive, clitic) reflexive pronoun, part of reflexive verbs, meaning that one does something for one's own enjoyment, it is usually not translated
- Ќе си стојам тука и ќе си читам. ― Ḱe si stojam tuka i ḱe si čitam. ― I'll stay here and spend the time reading.
 
Particle
    
си • (si)
- used with certain verbs of movement, meaning that the movement is directed towards one's home or towards the place one came from
- Оди си (дома)! ― Odi si (doma)! ― Go home!/Go away!/Go your way!/Go where you came from!
- Треба да си тргнам. ― Treba da si trgnam. ― I must go home now./I must be going now./It’s time I were moving.
- Таа си отиде (дома). ― Taa si otide (doma). ― She left./She went her way./She went home.
 
Nanai
    
    
Russian
    
    Pronunciation
    
- IPA(key): [sʲi]
- Audio - (file) 
Noun
    
си • (si) n inan (indeclinable)
Serbo-Croatian
    
    Pronunciation
    
- IPA(key): /si/
Udihe
    
    
Pronunciation
    
- IPA(key): /si/
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.