นมัสการ

Thai

Etymology

From Sanskrit नमस्कार (namaskāra, literally act of bowing), from नमस् (namas, bow) + कार (kāra, act; action), equivalent to Thai นมัส + การ (gaan); possibly via Old Khmer namaskāra (to salute, to adore, to worship; salutation, adoration, worship). Cognate with Lao ນະມັດສະການ (na mat sa kān), Northern Thai ᨶᨾᩔᨠᩣ᩠ᩁ, Khün ᨶᨾᩈᨠᩣ᩠ᩁ, Modern Khmer នមស្ការ (numskaa). Compare Pali namakkāra, from which Thai นมักการ is derived, and Persian نماز (namâz), from which Thai ละหมาด (lá-màat) is derived.

Pronunciation

Orthographicนมัสการ
nmskār
Phonemic
นะ-มัด-สะ-กาน
namɗsakān
RomanizationPaiboonná-mát-sà-gaan
Royal Institutena-mat-sa-kan
(standard) IPA(key)/na˦˥.mat̚˦˥.sa˨˩.kaːn˧/(R)

Interjection

นมัสการ (ná-mát-sà-gaan)

  1. used to express a greeting or farewell to a priest.

Usage notes

  • Priests use the expression เจริญพร (jà-rəən-pɔɔn) to greet or bid farewell to laypersons.

Noun

นมัสการ (ná-mát-sà-gaan)

  1. (elegant) salutation, adoration, or worship, especially that expressed by means of กราบ (gràap) or ไหว้ (wâai).

Verb

นมัสการ (ná-mát-sà-gaan) (abstract noun การนมัสการ)

  1. (elegant, often used of a sacred object or figure) to salute, adore, or worship, especially by means of กราบ (gràap) or ไหว้ (wâai).
  2. to express a greeting or farewell (to a priest).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.