ḫt
Egyptian
Pronunciation
- (modern Egyptological) IPA(key): /xɛt/
- Conventional anglicization: khet
Etymology 1
From earlier jḫt,
.
Noun
f or m
Inflection
Declension of ḫt (feminine)
| singular | jḫt |
|---|---|
| dual | jḫtj |
| plural | jḫwt |
Declension of ḫt (masculine)
| singular | jḫt |
|---|---|
| dual | jḫtwj |
| plural | jḫtw |
Alternative forms
Pronunciation
- (reconstructed) IPA(key): /χit/ → /χiʔ/ → /χeʔ/
Noun
m
- wood
- tree
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 59–60:
![M3 [xt] xt](../I/hiero_M3.png.webp)



![G28 [gm] gm](../I/hiero_G28.png.webp)
![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![G28 [gm] gm](../I/hiero_G28.png.webp)
![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)

![N16 [tA] tA](../I/hiero_N16.png.webp)

![D2 [Hr] Hr](../I/hiero_D2.png.webp)

![Y5 [mn] mn](../I/hiero_Y5.png.webp)
![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)
![Y5 [mn] mn](../I/hiero_Y5.png.webp)
![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)

- ḫtw ḥr gmgm tꜣ ḥr mnmn
- Trees were breaking, the ground was quaking.
- (plural only) timbers
- stick, staff, pole, rod
- mast
- a rod, a measure of length equivalent to 100 mḥw, or 52.5 metres. In full ḫt n nwḥ.
Inflection
Declension of ḫt (masculine)
| singular | ḫt |
|---|---|
| dual | ḫtwj |
| plural | ḫtw |
Alternative forms
Alternative hieroglyphic writings of ḫt
| ḫt |
Derived terms
Descendants
- Coptic: ϣⲉ (še)
Derived terms
Noun
f
- fire
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 54–56:
![F30 [Sd] Sd](../I/hiero_F30.png.webp)
![D46 [d] d](../I/hiero_D46.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)
![D36 [a] a](../I/hiero_D36.png.webp)


![G1 [A] A](../I/hiero_G1.png.webp)

![M3 [xt] xt](../I/hiero_M3.png.webp)
![S29 [s] s](../I/hiero_S29.png.webp)
![L1 [xpr] xpr](../I/hiero_L1.png.webp)
![D21 [r] r](../I/hiero_D21.png.webp)
![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)

![Aa1 [x] x](../I/hiero_Aa1.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)

![D4 [ir] ir](../I/hiero_D4.png.webp)
![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)


![G37 [nDs] nDs](../I/hiero_G37.png.webp)
![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)

![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)
![R8 [nTr] nTr](../I/hiero_R8.png.webp)


- šdt.j ḏꜣ sḫpr.n.j ḫt jr.n.j zj n sḏt n nṯrw
- I took a fire-stick, I made a fire, and I made a burnt offering to the gods.[1]
Inflection
Declension of ḫt (feminine)
| singular | ḫt |
|---|---|
| dual | ḫtj |
| plural | ḫwt |
References
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, 48, 83, 89, 105, 457 page 38, 48, 83, 89, 105, 457.
- Faulkner, Raymond (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN
- Erman, Adolf; Grapow, Hermann (1926–1961) Wörterbuch der ägyptischen Sprache, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN
- The verb form of the first clause is questionable. It looks like a ‘narrative’ infinitive, but this would be expected toward the beginning of a section or chapter of narrative, not in the middle, unrubricated. Other possible interpretations include a perfective relative form in a nominal sentence (not likely because an inalienable subject would be expected), a misreading by the scribe of šd.n.j, or an infinitive continuing the previous sentence rather than starting a new one: rdj.n.j r tꜣ n wr ḥr ꜥwj.j šdt.j ḏꜣ sḫpr.n.j ḫt (“… I put (some) on the ground because of the great amount on my arms and (because of) my taking of a fire-stick. I made a fire …”).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.