五十步笑百步
Chinese
fifty; 50 | a step; a pace; walk a step; a pace; walk; march; stages in a process |
laugh; smile | hundred | a step; a pace; walk a step; a pace; walk; march; stages in a process | ||
---|---|---|---|---|---|---|
trad. (五十步笑百步) | 五十 | 步 | 笑 | 百 | 步 | |
simp. #(五十步笑百步) | 五十 | 步 | 笑 | 百 | 步 | |
Literally: “[the one who has retreated] 50 steps laughs at [the one who has retreated] 100 steps”. |
Etymology
From a parable in Mencius.
- 孟子對曰:「王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?」
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Mèngzǐ duì yuē: “Wáng hàozhàn, qǐng yǐ zhàn yù. Tiánrán gǔ zhī, bīngrèn jì jiē, qìjiǎyèbīng ér zǒu. Huò bǎi bù ér hòu zhǐ, huò wǔshí bù ér hòu zhǐ. Yǐ wǔshí bù xiào bǎi bù, zé hé rú?”
yuē: “Bùkě, zhí bù bǎi bù ěr, shì yì zǒu yě.” [Pinyin] - Mencius replied, 'Your majesty is fond of war - let me take an illustration from war. The soldiers move forward to the sound of the drums; and after their weapons have been crossed, on one side they throw away their coats of mail, trail their arms behind them, and run. Some run a hundred paces and stop; some run fifty paces and stop. What would you think if those who run fifty paces were to laugh at those who run a hundred paces?'
The king said, 'They should not do so. Though they did not run a hundred paces, yet they also ran away.'
曰:「不可,直不百步耳,是亦走也。」 [Classical Chinese, trad.]
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。” [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
Synonyms
Dialectal synonyms of 五十步笑百步 (“pot calling the kettle black”) [map]
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 五十步笑百步, 五十步笑一百步 | |
Mandarin | Taiwan | 五十步笑百步, 五十步笑一百步 |
Cantonese | Hong Kong | 五十步笑百步, 五十步笑一百步 |
Min Nan | Xiamen | 七仔笑八仔, 龜笑鱉無毛, 龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮, 龜笑鱉無尾, 龜笑鱉短尾,蟳笑蝦無血, 三跤貓笑一目狗, 三跤雞笑一目狗 |
Quanzhou | 七仔笑八仔, 龜笑鱉無毛, 龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮, 龜笑鱉短尾,蟳笑蝦無血, 三跤貓笑一目狗 | |
Zhangzhou | 七仔笑八仔, 龜笑鱉無毛, 龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮, 龜笑鱉短尾,蟳笑蝦無血, 三跤貓笑一目狗 | |
Tainan | 七仔笑八仔, 龜笑鱉無尾 |
Descendants
Others:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.