cagar

See also: čagar

Catalan

Etymology

From Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-.

Pronunciation

Verb

cagar (first-person singular present cago, past participle cagat)

  1. (intransitive, vulgar) to shit
  2. (takes a reflexive pronoun, vulgar) to shit involuntarily, in public, etc.
  3. (transitive, vulgar) to shit out

Conjugation

Derived terms

Further reading

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese cagar, from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-. Compare Portuguese, Asturian, and Spanish cagar.

Pronunciation

  • IPA(key): /kaˈɣaɾ/, /kaˈħaɾ/

Verb

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite caguei, past participle cagado)

  1. (vulgar, intransitive) to shit
  2. (vulgar, intransitive) to tell someone off, exclamation of rejection
    Vai cagar!Go shit yourself!
  3. (vulgar, transitive) to ruin, to spoil
  4. (vulgar, takes a reflexive pronoun) to shit oneself (to be very scared)

Conjugation

  • Note: cag- are changed to cagu- before front vowels (e).

Derived terms

References

  • cagar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • caga” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • cagar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • cagar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • cagar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Indonesian

Etymology

Inherited from Malay cagar, from Old Javanese cagĕr (to guarantee, ensure), from Proto-Mon-Khmer *gar, *cgar, *cgaar (to fence, to enclose).[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈt͡ʃa.ɡar/
  • Rhymes: -ɡar, -ar, -r
  • Hyphenation: ca‧gar

Noun

cagar (plural cagar-cagar, first-person possessive cagarku, second-person possessive cagarmu, third-person possessive cagarnya)

  1. guarantee, pledge, security
  2. advance payment, down payment
    Synonyms: panjar, uang muka

Derived terms

Noun

cagar (plural cagar-cagar, first-person possessive cagarku, second-person possessive cagarmu, third-person possessive cagarnya)

  1. reserve, preserve
    Synonym: lindungan

Derived terms

  • dicagarkan
  • mencagarkan
  • pencagaran
  • cagar alam
  • cagar biosfer
  • cagar budaya
  • cagar ikan
  • cagar nasional
  • cagar sumber daya

References

  1. H. L. Shorto (2006) A Mon-Khmer comparative dictionary, Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, →ISBN, →OCLC

Further reading

Occitan

Etymology

From Old Occitan [Term?], from Latin cacāre.

Pronunciation

  • (file)

Verb

cagar

  1. (vulgar) to shit

Conjugation

Old Galician-Portuguese

Etymology

Inherited from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-.

Pronunciation

  • IPA(key): /kaˈɡaɾ/
  • Rhymes: -aɾ

Verb

cagar

  1. to shit

Descendants

  • Galician: cagar
  • Portuguese: cagar

Further reading

Portuguese

Etymology

Inherited from Old Galician-Portuguese cagar, from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-. Compare Galician, Asturian, and Spanish cagar.

Verb

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite caguei, past participle cagado)

  1. (vulgar, intransitive) to shit; to defecate
    Synonym: (formal) defecar
  2. (vulgar, slang, figurative, takes a reflexive pronoun) to shit oneself (to be very scared)
    Caguei-me todo na montanha-russa.
    I shat myself on the rollercoaster.
  3. (vulgar, slang, figurative, intransitive) to get lucky
    Synonyms: ter sorte, tirar a sorte grande
  4. (vulgar, figurative, transitive with em) to ignore
    Casgaste completamente na mensagem que te mandei.
    You completely ignored the message I sent you.
    Ela cagou em mim.
    She ignored me.
  5. (vulgar, figurative, intransitive, or transitive with para) not to give a fuck (to really not care)
    Se ele não quer ir à festa, o problema é dele. Pessoalmente, tou-me a cagar!
    If he doesn't want to go to the party, that's his own problem. Personally, I don't fucking care!
    O stor está-se a cagar para os novos alunos.
    The prof doesn't give a fuck about the new students.
  6. (vulgar, Brazil, intransitive, or transitive with em) to fuck up; to botch; to screw up (to do something incorrectly)

Conjugation

Derived terms

Scottish Gaelic

Etymology

From Old Irish cocur, cocar (consultation, (secret) discussion, confabulation; act of consulting, conferring, planning), from com + cor.

Noun

cagar m (genitive singular cagair, plural cagairean)

  1. verbal noun of cagair
  2. whisper
  3. secret
    Synonym: rùn
  4. dear, darling
    Trobhad, a chagair.Come, dear.

Mutation

Scottish Gaelic mutation
Radical Lenition
cagarchagar
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Further reading

Spanish

Etymology

From Old Spanish cagar, from Latin cacāre, ultimately from a Proto-Indo-European root *kakka-. Compare English cack.

Pronunciation

  • IPA(key): /kaˈɡaɾ/ [kaˈɣ̞aɾ]
  • (file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ca‧gar

Verb

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite cagué, past participle cagado)

  1. (vulgar) to shit
    Voy a cagarmeI am going to shit (myself)
    Synonyms: defecar, (informal) descomer, hacer aguas mayores
  2. (vulgar) to tell someone off, exclamation of rejection
    ¡Anda a cagar!Go shit yourself!
    ¡Vete a cagar!Go shit yourself!
  3. (colloquial) to bust
  4. (colloquial) to get busted
  5. (colloquial) to ruin something; to screw
  6. (intransitive, Chile, colloquial) to fail
  7. (transitive, Chile) to cheat someone
  8. (transitive, Spain, Mexico, colloquial) to make a mistake
    ¡No la cagues!Don't ruin it!
    Synonym: equivocarse
  9. (reflexive) (vulgar) to shit oneself, crap oneself (defecate in one's clothes)
  10. (reflexive) (vulgar) to shit oneself (be extremely frightened)
  11. (reflexive) (vulgar) fuck (used to express extreme anger, surprise, joy, shock or to show a lot of disrespect)

Usage notes

When used to express anger (or even joy, shock, surprise), a common expression is "me cago en la leche", or "me cago en la puta", which can be translated as "fuck this!" or "fuck this shit!" or "holy fuck!". A similar construction can be used when expressing anger or disrespect directed at someone or something, for example ¡Me cago en mi jefe! (Fuck my boss!), ¡Me cago en tu opinión! (Fuck your opinion!) ¡Me cago en todo! (Fuck it all!). In addition, an innumerable number of creative variations can be attested which have the same meaning ¡Me cago en el mar!, ¡Me cago en la mierda!, ¡Me cago en Dios!, ¡Me cago en tu puta madre! etc.

Conjugation

Derived terms

Descendants

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.