泉
 
  | ||||||||
Translingual
    
    Han character
    
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
泉 (Kangxi radical 85, 水+5, 9 strokes, cangjie input 竹日水 (HAE), four-corner 26232, composition ⿱白水)
References
    
- KangXi: page 615, character 12
 - Dai Kanwa Jiten: character 17274
 - Dae Jaweon: page 1009, character 9
 - Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1576, character 10
 - Unihan data for U+6CC9
 
Chinese
    
| simp. and trad. | 
泉 | |
|---|---|---|
| alternative forms | 𤽄 湶  | |
Glyph origin
    
| Historical forms of the character 泉 | |||
|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | 
| Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | 
![]()  | 
![]()  | 
![]()  | 
![]()  | 
Pictogram (象形) or ideogrammic compound (會意) : 白 (“spring mouth”) + 水 (“water”) – water flowing from the source of a spring.
Etymology
    
Schuessler (2007) minimally reconstructs the Old Chinese as *dzwan and also reconstructs Proto-Tibeto-Burman *tso (“to bubble; to boil”) (> Tibetan འཚོད་པ ('tshod pa, “to be boiled”), Tibetan བཙོས (btsos, “to cook in boiling water”), Burmese ဆူ (hcu, “to boil; to bubble”)), and considers 泉 (OC *sɡʷen, “spring (of water)”) to be cognate to it (with an n-suffix nominalization). However, STEDT considers the above three Tibeto-Burman terms to be descended from Proto-Tibeto-Burman *tsjow (“to boil; to burn; to bake; to bake”), to which 焦 (OC *ʔsew, “to roast; to burn; to scorch”) is cognate.
Pronunciation
    
Definitions
    
泉
Synonyms
    
- (springwater):
 
- (mouth of a spring):
 
Compounds
    
  | 
  | 
  | 
References
    
- “泉”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
 
Japanese
    
    
Readings
    
Compounds
    
Etymology
    
| Kanji in this term | 
|---|
| 泉 | 
| いずみ Grade: 6  | 
| kun’yomi | 
/idumi/ → /id͡zumi/ → (for most modern Japanese dialects; see also Yotsugana) /izumi/
From Old Japanese. Found in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.
Compound of 出づ (ancient reading idu, modern izu, “to come out”) + 水 (mi, “water”).[1][2][3][4]
Noun
    
- natural spring, a wellspring
-  1999 August 26, “泉の妖精 [Fairy of the Fountain]”, in BOOSTER 4, Konami:
- 泉を守る妖精。泉を汚す者を容赦なく攻撃。
- Izumi o mamoru yōsei. Izumi o kegasu mono o yōsha naku kōgeki.
 - A fairy who mercilessly assaults anyone who dares contaminate the fountain she’s sworn protects.
 
 
 - 泉を守る妖精。泉を汚す者を容赦なく攻撃。
 
 -  
 
References
    
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
 - 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
 - 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
 - 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
 - 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
 
Korean
    
    Etymology
    
From Middle Chinese 泉 (MC d͡ziuᴇn).
| Historical Readings | ||
|---|---|---|
| Dongguk Jeongun Reading | ||
| Dongguk Jeongun, 1448 | ᄍᆑᆫ (Yale: ccyyèn) | |
| Middle Korean | ||
| Text | Eumhun | |
| Gloss (hun) | Reading | |
| Hunmong Jahoe, 1527 | ᄉᆡᆷ〯 (Yale: sǒym) | 쳔 (Yale: chyèn) | 
Pronunciation
    
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʰʌ̹n]
 - Phonetic hangul: [천]
 



