po
English
Pronunciation
- IPA(key): /pəʊ/
Audio (AU) (file) - Rhymes: -əʊ
Etymology 1
From Middle English po (found also in pocock), from Old English pāwa, pēa (“peacock”), from Proto-Germanic *pāwô (“peacock”), from Latin pāvō. Cognate with Dutch pauw, German Pfau. See also peacock.
Etymology 2
A diminutive of pot.
Noun
po (plural pos)
- (UK, Australia, New Zealand, colloquial, dated) A chamberpot. [from 19th c.]
- 1988, Richard Hoggart, A Local Habitation, 1918-40, Chatto & Windus, →ISBN, page 67:
- ‘Pos’ or ‘chamber pots’ were provided under the beds.
- 1989, Leonard Woolf, Frederic Spotts, editor, Letters of Leonard Woolf, page 86:
- There are always several spitoons & pos [chamber pots] about the room & a loathesome smell of consumption, which I expect I shall catch.
- 2016, Alan Moore, Jerusalem, Liveright 2016, p. 44:
- Shaking the last few drops from off the end he looked down in surprise at the great head of steam that brimmed above the po, belatedly apprised of just how icy the October garret was.
-
Synonyms
Descendants
- Yoruba: póò
Akan
Pronunciation
- Tone: LL[1]
References
- Kotey, Paul A. (1998). Twi-English/English-Twi Dictionary. New York: Hippocrene Books. →ISBN
- Christaller, Johann Gottlieb (1881) A Dictionary of the Asante and Fante Language Called Tshi (Chwee, Tw̌i), Basel, page 381
Albanian
Etymology
From Proto-Albanian *apā, from Proto-Indo-European *h₁é (“then, at that time”). Compare German ob (“if, whether”), Dutch of (“or, whether, but”), English if. According to Brian D. Joseph, it is a difficult word with unclear root. Hamp claims origin from Proto-Indo-European *pest (“so”)[1]
Pronunciation
- IPA(key): /pɔ/
Audio (file)
Particle
po
- yes
- Used with the present and imperfect tense of a verb to show a continuous action.
It corresponds to the English "be + gerund" formation.
References
- Joseph, B. D. the puzzle of albanian po. 2011
Amondawa
References
- V. da Silva Sinha et al, Event-based time intervals in an Amazonian culture, in Space and Time in Languages and Cultures: Language, Culture, and Cognition
Asaro'o
Alternative forms
- fo (Molet Kasu, Molet Mur)
Further reading
- John Carter, Katie Carter, John Grummitt, Bonnie MacKenzie, Janell Masters, A Sociolinguistic Survey of the Mur Village Vernaculars (2012), page 50
Balkan Romani
Etymology
Borrowed from Macedonian по- (po-) or dialectal Serbo-Croatian.[1]
Particle
po
- -er, more; forms comparative adjectives and adverbs.[1][2][3][4][5]
- follows the definite article to form the superlative[4][5]
References
- Boretzky, Norbert; Igla, Birgit (1994), “po(-)²”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 219ab
- Ronald Lee (2005), “Lesson eighteen”, in Learn Romani: Das-dúma Rromanes, reprint edition, Hatfield: University of Hertfordshire Press, published 2017, →ISBN, page 269
- Marcel Courthiade (2009), “po¹”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 279a
- Anna-Maria Meyer (2020), “The Impact of Slavic Languages on Romani”, in Yaron Matras; Anton Tenser, editors, The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics, Palgrave Macmillan, , →ISBN, pages 277-278
- Yūsuke Sumi (2018) ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, pages 96-97
Bikol Central
Pronunciation
- IPA(key): /poʔ/
Particle
pò
- (polite) marks respect toward the person the speaker is addressing
- Dagos po kamo.
- Come on in, Sir/Ma'am.
- Ma, maduman po ako sa simbahan.
- Mom, I am going to church.
- Synonym: tabi
Borôro
References
- Mônica Cidele da Cruz, Povo Umutína : a busca da identidade linguística e cultural [Les Umutína : À la recherche d’une identité linguistique et culturelle], Université Unicamp / Campinas, 2012, page 40
Chickasaw
Cornish
Czech
Pronunciation
- IPA(key): [ˈpo]
audio (file)
Declension
This noun needs an inflection-table template.
Etymology 2
From Old Czech po, from Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂epó.
Preposition
po + locative
po + accusative
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): [po]
- Audio:
(file) - Hyphenation: po
Preposition
po
- A grammatical particle used with quantity words to indicate rate or a distributive quantity: each, apiece, at, @
- Mi kudrados ĉiutage po 10 horoj. ― I will sew 10 hours a day.
- Oni povas nokti po 6 frankoj. ― You can spend the night for 6 francs (a night).
- La kurso daŭras dum 10 tagoj po 30 minutoj. ― The course lasts 10 days at 30 minutes (a day).
- La komitato estas rebalotota ĉiun trian jaron po triono. ― A third of the committee is reelected every third year.
- La gastoj trinkis po (unu) glaseton da vino. ― The guests each drank one glass of wine.
- Ili ricevis po 5 pomojn. ― They received 5 apples apiece.
- Elektu al vi po 3 homojn el ĉiu tribo. ― Choose for yourselves 3 people (apiece) from each tribe.
- Antonym: -ope
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese poo, from Vulgar Latin *pulus, from earlier *pulvus n, from Latin pulvis m, from Proto-Indo-European *pel- (“flour, dust”). Compare Portuguese pó. Doublet of polvo, which was borrowed from Spanish polvo.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈpɔ]
Noun
po m (plural pos)
- dust
- 1276, M. Lucas Álvarez; P. Lucas Dominguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 375:
- et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d'eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan
- and this grain must be that that God gives at that place, and it must be clean of chaff and dust, of vetch and fodder, and it must be well dry and well clean and good grain
- et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d'eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan
- 1276, M. Lucas Álvarez; P. Lucas Dominguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 375:
- powder
- 1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:
- E Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias
- Take note that the powder of the rhizomes of the asphodels has more value than all the rest, and that these powders should be used in places that are nervous and entangled with veins and arteries
- E Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias
- 1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:
References
- “poo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “poo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “po” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “po” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “po” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Guaraní
Pronunciation
- IPA(key): /po/
Guinea-Bissau Creole
Etymology 1
From Portuguese pau. Cognate with Kabuverdianu pó.
Etymology 2
From Portuguese pó. Cognate with Kabuverdianu puera.
Hausa
Ido
Pronunciation
- IPA(key): /po/
Imonda
Further reading
- Walter Seiler, The Main Structures of Imonda (1984)
- Walter Seiler, Imonda: Papuan Language, page 188: "Another excellent example that illustrates the relational character of -l, is provided by po water. When po is used to refer to general water, rain or creeks it has no -l. When it refers to wound water or coconut water it does end in -l."
Lithuanian
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *pa (“after, by”); compare Latvian pa-, Old Prussian po (“after, by, under”), Proto-Slavic *po (“after, by, at”). From Proto-Indo-European *h₂pó, *h₂epó (“away, from”). Cognates include Mycenaean Greek 𐀀𐀢 (a-pu, “from”), Sanskrit अप (ápa, “away, off”), Old Persian 𐎠𐎱 (a-p /apa/, “away”), Latin ab (“from”), Gothic 𐌰𐍆 (af, “of”). See pa-, pó- for more.
Preposition
põ
- (with instrumental case) under, beneath (movement, position)
- (with instrumental or genitive case) beside, near, along (movement, position)
- (with instrumental or dative case) expresses the direction of movement
- (with genitive case) after, following a certain time period, event; after the disappearance or loss of
- (with genitive case) expresses gradual progression; one after another
- (with dative case) until, up to a certain time
- (with accusative case) around, throughout the whole of
- (with accusative case) used to express division into equal parts
- (with genitive, instrumental or dative case) expresses the manner of an action
Lower Sorbian
Mandarin
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle English
Etymology
Inherited from Old English pāwa, pēa, from Proto-Germanic *pāwô, from Latin pāvō. Influenced by the first element of Old Norse páfugl.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpɔː/, /ˈpau̯(ə)/, /ˈpɛː/
- (Northern) IPA(key): /ˈpaː/
Derived terms
References
- “pō, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-10-10.
Nupe
Etymology
Cognate to Gbiri-Niragu pobo.
References
- R. Blench, The Benue-Congo languages
- Samuel Crowther, A Grammar and Vocabulary of the Nupe Language (1864)
Old Polish
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂epó. First attested in the 14th century.
Preposition
po
- Denotes sequence in time; after [+locative]
- Denotes general location; at, in, on [+locative] or [+dative]
- (more specifically) along [+locative]
- Denotes previous related person; after [+locative]
- Denotes next in a sequence of people; after [+locative]
- Denotes cause; after; because of [+locative]
- according to, in accordance with [+locative]
- Denotes an instrument to an acction; with, by means of [+locative]
- according to, based on [+locative]
- Denotes manner of the object; like, as [+locative]
- Denotes distribution; per [+locative] or [+dative]
- Used in grammatical government. [+locative]
- It indicates a spatial limit; up to [+accusative]
- Denotes a time when something takes place; during [+accusative] or [+dative]
- Denotes the aim or purpose of an action; for [+accusative]
- Creates an adverb from the next noun. [+accusative]
- With an ordinal number; denotes which time in a sequence; for the _ time [+accusative]
- Synonym: za
- Denotes the source or agent of an action. [+dative]
- Denotes the distribution of the counted items. [+dative] or [+accusative] or [+locative]
Descendants
- Polish: po
References
- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “po”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Paraguayan Guaraní
Pronunciation
- IPA(key): /po/
Etymology 1
Shortened form of japo.
Etymology 2
From po (“five fingers”).
Etymology 3
Onomatopoeic
Polish
Etymology
Inherited from Old Polish po, from Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂epó. First attested in the 14th century.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /pɔ/
Audio (file) - Rhymes: -ɔ
- Syllabification: po
Preposition
po
- after (later in time or sequence) [+locative]
- W piątki po pracy często chodzimy do pubu. ― On Fridays after work we often go to the pub.
- Cały dzień czyta książkę po książce o polityce. ― All day long he reads book after book about politics.
- after (in pursuit of) [+accusative]
- Jadą po nas! Zmykajcie! ― They're coming after us! Scram!
- around, about [+locative]
- Mój brat spędził miesiąc podróżując po Polsce. ― My brother spent a month travelling around Poland.
- past [+locative]
- Wykłady zaczynają się o kwadrans po ósmej. ― Lectures begin at quarter past eight.
- on [+locative]
- Kobiety siedzą po prawej stronie, a mężczyźni po lewej. ― Women sit on the right hand, and men on the left.
- for indicates that a container was previously used for something [+locative]
- Co zrobić ze słoikiem po dżemie? ― What can I do with an empty jam jar?
- from [+locative]
- Tę całą biżuterię odziedziczyłam po matce. ― I inherited all this jewellery from my mother.
- Od razu rozpoznałem go po grzmiącym głosie. ― I instantly recognised him from the booming voice.
- after (in allusion to), for [+locative]
- Nazwaliśmy naszego syna po zmarłym wujku. ― We named our son after his late uncle.
- done for (doomed) [+locative]
- Jest już po tobie, brachu. ― You're done for, bro.
- for (in order to obtain) [+accusative]
- Musimy pójść do sklepu po mleko. ― We have to go to the shop for milk.
- up to, as far as [+accusative]
- Woda w piwnicy była po kolana. ― The water in the cellar was up to our knees.
- in, for, at denotes a quantity of something [+accusative]
- Mam trzy zgrzewki po sześć puszek, czyli osiemnaście puszek. ― I have three multipacks of six cans, i.e. eighteen cans.
- Kupiłem te bilety po 20 złotych, a oferuję je po 10. ― I bought these tickets for 20 złoty each, but I'm offering them for 10.
- according to, in the way of, a la, as [+dative]
- Jego ulubioną potrawą jest karkówka po cygańsku. ― His favourite dish is gypsy pork.
- Lubię ją, ale tylko po przyjacielsku. ― I like her, but only as a friend.
- in (the language of) [+date]
- Świetnie mówisz po polsku jak na cudzoziemca. ― You speak great Polish for a foreigner.
- Nie umiem pisać po chińsku. ― I don't know how to write in Chinese.
Usage notes
- Dative adjectives that end in -ski for the lemma take the archaic suffix -sku instead of the usual -skiemu when used with this preposition.
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), po is one of the top 10,355 most used words in Polish, appearing 282 times in scientific texts, 293 times in news, 195 times in essays, 552 times in fiction, and 406 times in plays, totaling 1728 times, making it the 24th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]
References
- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “po”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ida Kurcz (1990), “po”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków; Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 377
Further reading
- po in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- po in Polish dictionaries at PWN
- “po”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish], 2010-2022
- Samuel Bogumił Linde (1807-1814), “po”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “po”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “po”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 274
Rapa Nui
Samoan
Senggi
References
- Cornelis L. Voorhoeve, Languages of Irian Jaya Checklist (1975, Canberra: Pacific Linguistics), page 113
Serbo-Croatian
Etymology 1
From pol, from Proto-Slavic *polъ. See po-.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /pôː/
Adverb
pȏ (Cyrillic spelling по̑)
Etymology 2
From Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂(e)po.
Pronunciation
- IPA(key): /pô/
Preposition
pȍ (Cyrillic spelling по̏)
- (+ accusative case) for
- otići po ml(ij)eko ― to go and get the milk
- po c(ij)eli dan ― all day long
- po šesti put ― for the sixth time
- biti štetan po nekoga/nešto ― to be harmful for sb/sth
- dobro/loše po njega ― good/bad for him
- (+ locative case) over, through, across, in, on
- udariti po glavi ― to hit on the head
- sn(ij)eg je pao po cesti ― snow fell on the road
- voda se prolila po podu ― water spilled over the floor
- šetati po šumi ― to walk in the woods
- (+ locative case) by, with, through (using an intermediary or medium)
- Poslao sam mu paket po zajedničkom prijatelju. ― I've sent him a package via a mutual friend.
- po zraku/vodi ― by air/water
- (+ locative case) by, according to
- sve ide po planu ― everything is going according to the plan
- Amerika je prva država po bogatstvu u sv(ij)etu. ― America is the richest country in the world.
- po glavi stanovnika ― per capita
- živ(j)eti po principima ― to live according to principles
- po mom(e) mišljenju ― in my opinion
- po mom računu ― by my reckoning
- po meni ― in my opinion; as far as I'm concerned
- svirati po sluhu ― to play by ear
- suditi po vanjštini ― to judge by appearance
- (+ locative case) after
- po svršetku sukoba ― after (the end of) the conflict
- (+ locative case) during
- po kiši/suncu ― in the rain/sun
- po danu ― during the day
- (+ locative case) in miscellaneous senses in various phrasal constructs
- razum(ij)e se (samo) po sebi ― it goes without saying
- neka bude po tvome ― let it be your way
- jednak po veličini ― equal in size
- sve je po starom ― everything is/goes in the accustomed/usual manner
- po običaju ― as usual, according to custom
- po vr(ij)ednosti ― in value
- po svoj prilici ― in all likelihood
- po rodu ― by birth
- po naravi/prirodi ― in nature
- po toj c(ij)eni ― at this price
- po paragrafu 13 ― under section 13
- po što po to ― by all means
- po mogućnosti ― if possible
- po redu ― in order, one after another
- po mom ukusu ― (according) to my taste
- po kvaliteti ― by quality
- po tome ― according to this/that, accordingly, consequently, then
- po zakonu ― according to the law, by the law
- po duljini ― lengthwise
Particle
po (Cyrillic spelling по)
- (+ accusative case or nominative case) denoting distribution and succession; by, per, each, apiece
- Popili smo svi po čašicu rakije. ― We all drank a glass of rakija each.
- korak po korak ― step by step
- jedan po jedan ― one by one
- triput po satu ― three times per hour
- Svi smo dobili po jabuku. ― Each of us received an apple.
Swahili
Pronunciation
Audio (Kenya) (file)
Tagalog
Etymology
From a clipping of p'oon (“lord”),[1] a contraction of panginoon (“lord”). Compare Malay empu, Indonesian empu, Old Javanese mpu.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpoʔ/, [ˈpoʔ]
Particle
pô (Baybayin spelling ᜉᜓ)
Usage notes
The word po is more formal and polite than ho.
Derived terms
- ipamopo
- mamopo
- mapagpo
- mapamopo
- mapopoin
- pamopoan
- pamopoin
- papamopoin
- papopo
- pinopopo
- pinopopoan
- popo
- popoin
- pupuin
- walang-pupo
References
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 139
Further reading
- “po” in Pinoy Dictionary, Cyberspace.ph, 2010-2023.
- Fr. Juan José de Noceda; Fr. Pedro de Sanlucar (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves (in Spanish & Tagalog), Manila: Ramirez y Giraudier
- Fr. Domingo de los Santos (1835), Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte. (in Spanish & Tagalog), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
Tapachultec
Etymology
Lehmann considers the possibility of a connection to Zoque words for "white" (poopo).
Usage notes
- This is the form Lehmann says is given in the Sapper-Ricke wordlists; the form given in Johnston's vocabulary is poot.
References
- Walter Lehmann, Über die Stellung und Verwandtschaft der Subtiaba-Sprache der pazifischen Küste Nicaraguas und über die Sprache von Tapachula in Südchiapas (1915), Zeitschrift für Ethnologie 47, presenting the wordlists of Karl Sapper, Ricke, and Amado Johnston.
Tewa
References
- Marianne Mithun, The Languages of Native North America
- John Peabody Harrington, The Ethnogeography of the Tewa Indians
- My Life in San Juan Pueblo: Stories of Esther Martinez (uses the spelling pˀoe, and mentions a fourth meaning, "pumpkin, squash")
Tocharian B
Etymology
From Proto-Tocharian [Term?] (whence also Tocharian A puk). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Inflection
- (masc. nom. pl.): poñc
Umotína
References
- Mônica Cidele da Cruz, Povo Umutína : a busca da identidade linguística e cultural [Les Umutína : À la recherche d’une identité linguistique et culturelle], Université Unicamp / Campinas, 2012, page 40
Volapük
See also
Western Yugur
White Hmong
Pronunciation
- IPA(key): /pɒ˧/
References
- John Duffy, Writing from These Roots: Literacy in a Hmong-American Community →ISBN, 2007)
Yoruba
Pronunciation
- IPA(key): /k͡pò/
Verb
pò
- (transitive) to mix, to stir
- Má pò ó pọ̀ síbẹ̀. ― Don't mix it together yet.
- (transitive) to beat, to whisk
- Bá mi po ẹyin. ― Help me beat the eggs.
- (transitive) to knead
- (transitive) to make warm drinks, baby food, or medicine.
- A gbọ́dọ̀ lo omi gbígbóná nígbà tí a bá fẹ́ po tíì. ― We must use hot water when we want to make tea.
Usage notes
- po when followed by a direct object.
Pronunciation
- IPA(key): /k͡pó/