See also:
U+919C, 醜
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-919C

[U+919B]
CJK Unified Ideographs
[U+919D]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 164, +10, 17 strokes, cangjie input 一田竹山戈 (MWHUI), four-corner 16613, composition )

References

  • KangXi: page 1286, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 39969
  • Dae Jaweon: page 1786, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3590, character 6
  • Unihan data for U+919C

Chinese

trad.
simp. *
alternative forms 𱆛

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲, OC *l̥ʰjuʔ) : phonetic (OC *luʔ) + semantic (ghost, demon) - demons are ugly in Chinese culture.

Glyph origin

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (24)
Final () (136)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyhjuwX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕʰɨuX/
Pan
Wuyun
/t͡ɕʰiuX/
Shao
Rongfen
/t͡ɕʰiəuX/
Edwin
Pulleyblank
/cʰuwX/
Li
Rong
/t͡ɕʰiuX/
Wang
Li
/t͡ɕʰĭəuX/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕʰi̯ə̯uX/
Expected
Mandarin
Reflex
chǒu
Expected
Cantonese
Reflex
cau2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
chǒu chǒu
Middle
Chinese
‹ tsyhuwX › ‹ tsyhuwX ›
Old
Chinese
/*t.qʰuʔ/ /*t.qʰuʔ/
English ugly; evil category

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15565
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰjuʔ/

Definitions

  1. ugly; homely; hideous
       Zhè gǒu zhǎnɡ de zhēn chǒu.   This dog is so ugly.
  2. shameful; disgraceful
       chǒuwén   scandal
    老豆老母 [Cantonese, trad.]
    老豆老母 [Cantonese, simp.]
    nei5 gam3 daai6 go3 jan4 zung6 jiu3 lou5 dau6 lou5 mou5-2 joeng5, nei5 cau2 m4 cau2 gaa3? [Jyutping]
    You are this old and yet still mooching off your parents. Don't you feel ashamed?
  3. shame; disgrace
    不可外揚不可外扬   jiāchǒu bùkě wàiyáng   don't wash your dirty linen in public
  4. (obsolete) evil
  5. (obsolete) person or thing of the same kind
  6. (obsolete) to be similar

Synonyms

Compounds

  • 丟醜丢丑 (diūchǒu)
  • 亮醜亮丑
  • 倛醜倛丑
  • 出乖弄醜出乖弄丑 (chūguāinòngchǒu)
  • 出乖露醜出乖露丑
  • 出醜出丑 (chūchǒu)
  • 出醜揚疾出丑扬疾
  • 出醜狼藉出丑狼借
  • 地醜德齊地丑德齐
  • 大醜大丑
  • 嫌好道醜嫌好道丑
  • 家醜家丑 (jiāchǒu)
  • 小醜小丑
  • 小醜跳梁小丑跳梁
  • 惡直醜正恶直丑正
  • 揭醜揭丑
  • 摧堅獲醜摧坚获丑
  • 獻醜献丑 (xiànchǒu)
  • 當場出醜当场出丑
  • 當場獻醜当场献丑
  • 醜巴怪丑巴怪
  • 醜惡丑恶 (chǒu'è)
  • 醜態丑态 (chǒutài)
  • 醜態畢露丑态毕露
  • 醜態百出丑态百出
  • 醜末丑末
  • 醜生丑生
  • 醜聞丑闻 (chǒuwén)
  • 醜聲四溢丑声四溢
  • 醜聲遠播丑声远播
  • 醜虜丑虏
  • 醜行丑行
  • 醜詆丑诋 (chǒudǐ)
  • 醜話丑话 (chǒuhuà)
  • 醜語丑语
  • 醜陋丑陋 (chǒulòu)
  • 醜頭怪臉丑头怪脸
  • 醜類丑类
  • 醜類惡物丑类恶物

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. ugly
  2. shameful, disgraceful

Readings

Compounds

Noun

(しゅう) (shū) 

  1. ugliness

Korean

Hanja

(eum (chu))

  1. ugly looking, homely
  2. disgraceful

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: xấu, xổ, , ,

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.