客
| ||||||||
Translingual
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
Han character
客 (Kangxi radical 40, 宀+6, 9 strokes, cangjie input 十竹水口 (JHER), four-corner 30604, composition ⿱宀各)
References
- KangXi: page 284, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 7128
- Dae Jaweon: page 561, character 16
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 927, character 13
- Unihan data for U+5BA2
Chinese
| simp. and trad. |
客 | |
|---|---|---|
Glyph origin
| Historical forms of the character 客 | |||
|---|---|---|---|
| Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Old Chinese | |
|---|---|
| 髂 | *kʰraːɡs |
| 路 | *ɡ·raːɡs |
| 輅 | *ɡ·raːɡs |
| 賂 | *ɡ·raːɡs |
| 虂 | *ɡ·raːɡs |
| 露 | *ɡ·raːɡs |
| 潞 | *raːɡs |
| 鷺 | *raːɡs |
| 璐 | *raːɡs |
| 簬 | *raːɡs |
| 簵 | *ɡ·raːɡs |
| 洛 | *ɡ·raːɡ |
| 駱 | *ɡ·raːɡ |
| 絡 | *ɡ·raːɡ |
| 酪 | *ɡ·raːɡ |
| 烙 | *ɡ·raːɡ |
| 雒 | *ɡ·raːɡ |
| 珞 | *ɡ·raːɡ |
| 硌 | *ɡ·raːɡ |
| 袼 | *ɡ·raːɡ, *klaːɡ |
| 笿 | *ɡ·raːɡ |
| 鉻 | *ɡ·raːɡ, *kraːɡ |
| 鮥 | *ɡ·raːɡ |
| 鵅 | *ɡ·raːɡ, *kraːɡ |
| 挌 | *ɡ·raːɡ, *kraːɡ |
| 落 | *ɡ·raːɡ |
| 各 | *klaːɡ |
| 胳 | *klaːɡ |
| 閣 | *klaːɡ |
| 格 | *klaːɡ, *kraːɡ |
| 擱 | *klaːɡ |
| 恪 | *kʰlaːɡ |
| 愙 | *kʰaːɡ |
| 貉 | *ɡlaːɡ, *mɡraːɡ |
| 狢 | *ɡlaːɡ |
| 佫 | *ɡlaːɡ |
| 略 | *ɡ·raɡ |
| 茖 | *kraːɡ |
| 骼 | *kraːɡ |
| 觡 | *kraːɡ |
| 蛒 | *kraːɡ |
| 敋 | *kraːɡ |
| 客 | *kʰraːɡ |
| 喀 | *kʰraːɡ |
| 揢 | *kʰraːɡ |
| 額 | *ŋɡraːɡ |
| 峉 | *ŋɡraːɡ |
| 頟 | *ŋɡraːɡ |
| 詻 | *ŋɡraːɡ |
| 垎 | *ɡraːɡ |
| 楁 | *ɡraːɡ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *kʰraːɡ) : semantic 宀 (“roof”) + phonetic 各 (OC *klaːɡ) – a guest.
Etymology
Probably belongs to the word family of 格 (OC *klaːɡ, *kraːɡ, “to go, to come”). Schuessler (2007) cites Tibetan དགྲ (dgra, “enemy”) as a possible cognate.
Pronunciation
Definitions
客
- guest; visitor
- 花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 761, Du Fu, 客至 (A Guest Comes); translated by Stephen Owen
- Huājìng bùcéng yuán kè sǎo, péngmén jīn shǐ wèi jūn kāi. [Pinyin]
- My flowered path has never yet been swept on account of a guest,
my ramshackle gate for the first time today is open because of you.
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。 [Classical Chinese, simp.]
- customer; client; consumer (Classifier: 個/个 c; 位 c)
- to treat with guest etiquette; to receive friendly
- minor; less major; less important
- Agent suffix, indicating “one that engages in ...”.
- one who sponges on a wealthy family; hanger-on; sponger
- traveller; passenger; one who lives away from home
- to live away from home; to live abroad
- (in general) people; person
- objective; beyond human consciousness
- Short for 客家 (kèjiā, “Hakka”).
- 客話/客话 [Sixian Hakka] ― Hak-fa [Pha̍k-fa-sṳ] ― Hakka language
- 純客縣/纯客县 ― chúnkèxiàn ― county whose residents are all Hakka people
- (dialectal) Classifier for units of food sold.
- a surname
Synonyms
Compounds
|
|
|
Descendants
Others:
References
- “客”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “Entry #4866”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
Japanese
Kanji
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
Usage notes
This is used as part of a form of address for a customer, like sir or ma'am. Because a customer is in a much higher social position, this word is used with the honorific prefix 御 (o-) and the honorific suffix さん (-san) or more often 様 (-sama), rendering お客さん (okyaku-san) or お客様 (okyaku-sama).
Korean
Etymology
From Middle Chinese 客 (MC kʰˠæk̚). Recorded as Middle Korean ᄀᆡᆨ〮 (kóyk) (Yale: koyk) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.



