U+6D3D, 洽
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6D3D

[U+6D3C]
CJK Unified Ideographs
[U+6D3E]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 85, +6, 9 strokes, cangjie input 水人一口 (EOMR), four-corner 38161, composition )

  1. to blend with, be in harmony
  2. to penetrate
  3. to cover

Derived characters

References

  • KangXi: page 622, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 17426
  • Dae Jaweon: page 1019, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1612, character 5
  • Unihan data for U+6D3D

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡruːb) : semantic (water) + phonetic (OC *kuːb, *ɡuːb).

Etymology

Causative of (OC *kuːb, *ɡuːb, “to be together”) (Schuessler, 2007).

Alternatively, it may be related to Tibetan འགྲུབ ('grub, to be accomplished) (Schuessler, 2007).

This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Pronunciation 1


Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.
Note:
  • hia̍p - vernacular;
  • ha̍p - literary (rare).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (152)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter heap
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠɛp̚/
Pan
Wuyun
/ɦᵚæp̚/
Shao
Rongfen
/ɣɐp̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɦəɨp̚/
Li
Rong
/ɣɐp̚/
Wang
Li
/ɣɐp̚/
Bernard
Karlgren
/ɣăp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
xiá
Expected
Cantonese
Reflex
haap6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
qià
Middle
Chinese
‹ hɛp ›
Old
Chinese
/*N-kˁ<r>[o]p/
English accord with

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4992
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡruːb/

Definitions

  1. to moisten
  2. to be in accord; to be harmonious; to agree
  3. to consult
  4. extensive; wide

Compounds

  • 仁洽
  • 允洽
  • 冰炭不洽
  • 博洽 (bóqià)
  • 和洽 (héqià)
  • 商洽 (shāngqià)
  • 喜洽
  • 妥洽
  • 心甜意洽
  • 情投意洽
  • 投洽
  • 接洽 (jiēqià)
  • 款洽
  • 汗流洽背
  • 沾洽
  • 洽商 (qiàshāng)
  • 洽恰
  • 洽濡
  • 熙洽
  • 翔洽
  • 融洽 (róngqià)
  • 重光累洽
  • 重熙累洽
  • 面洽
  • 優洽优洽
  • 博學洽聞博学洽闻
  • 博物洽聞博物洽闻
  • 強記洽聞强记洽闻
  • 暢洽畅洽
  • 歡洽欢洽
  • 殫見洽聞殚见洽闻
  • 汗洽股慄汗洽股栗
  • 洽聞洽闻
  • 洽聞博見洽闻博见
  • 洽聞強記洽闻强记
  • 洽詢洽询 (qiàxún)
  • 洽談洽谈 (qiàtán)
  • 洽購洽购 (qiàgòu)
  • 洽辦洽办 (qiàbàn)
  • 浹洽浃洽
  • 謙洽谦洽
  • 驩洽欢洽

Pronunciation 2


Definitions

(Hokkien)

  1. (of liquids) thick; viscous
  2. (Xiamen, Zhangzhou, Taiwan, Philippines) mediocre; stupid; clumsy
Synonyms

Compounds

  • 洽膏膏
  • 洽醪醪

Pronunciation 3


Definitions

  1. (historical) Alternative form of (), the name of a river in Shaanxi now known as 金水河.
    [Pre-Classical Chinese, trad.]
    [Pre-Classical Chinese, simp.]
    From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
    Zài zhī yáng, zài Wèi zhī sì. [Pinyin]
    On the north of the He; on the banks of the Wei.

References

Pronunciation 4

simp. and trad.
alternative forms


Definitions

  1. (Min Dong) to stick to, adhere
  2. (Min Dong) to be at
    [Min Dong]   ĭ găk chuó / [i⁵⁵ kaʔ⁵ t͡sʰuɔ²¹³] [Bàng-uâ-cê / IPA]   s/he is at home
    賓館底所 [Min Dong, trad.]
    宾馆底所 [Min Dong, simp.]
    Bĭng-*guāng găk diē-nē̤? / [piŋ⁵⁵⁻⁵³ kuaŋ³³ kaʔ⁵ tie³³⁻³⁵ nˡœ³³] [Bàng-uâ-cê / IPA]
    Where's the hotel?

Synonyms

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Korean

Hanja

(heup) (hangeul , revised heup, McCuneReischauer hŭp, Yale hup)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: hiệp

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.