舍
|
Translingual
Japanese | 舎 |
---|---|
Simplified | 舍 |
Traditional | 舍 |
Han character
舍 (Kangxi radical 135, 舌+2, 8 strokes, cangjie input 人一十口 (OMJR), four-corner 80604, composition ⿳𠆢一古)
References
- KangXi: page 1006, character 23
- Dai Kanwa Jiten: character 30278
- Dae Jaweon: page 1463, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2941, character 2
- Unihan data for U+820D
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 舍 | ||
---|---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
Characters in the same phonetic series (余) (Zhengzhang, 2003)
Old Chinese | |
---|---|
斜 | *lja, *laː |
茶 | *rlaː |
荼 | *rlaː, *ɦlja, *l'aː |
梌 | *rlaː, *l̥ʰaː, *l'aː |
搽 | *rlaː |
塗 | *rlaː, *l'aː |
佘 | *ɦlja |
賒 | *hljaː |
畬 | *hljaː, *la |
舍 | *hljaːʔ, *hljaːs |
捨 | *hljaːʔ |
騇 | *hljaːʔ, *hljaːs |
涻 | *hljaːs |
稌 | *l̥ʰaː, *l̥ʰaːʔ |
悇 | *l̥ʰaː, *l̥ʰas, *las |
庩 | *l̥ʰaː |
捈 | *l̥ʰaː, *l'aː |
途 | *l'aː |
酴 | *l'aː |
駼 | *l'aː |
鵌 | *l'aː, *la |
涂 | *l'aː, *l'a |
嵞 | *l'aː |
峹 | *l'aː |
筡 | *l'aː, *l̥ʰa |
蒤 | *l'aː |
徐 | *lja |
俆 | *lja |
敘 | *ljaʔ |
漵 | *ljaʔ |
除 | *l'a, *l'as |
篨 | *rla |
滁 | *rla |
蒢 | *rla |
蜍 | *ɦlja, *la |
鵨 | *hljaː |
瑹 | *hlja |
余 | *la |
餘 | *la |
艅 | *la |
狳 | *la |
雓 | *la |
悆 | *las |
Phono-semantic compound (形聲, OC *hljaːʔ, *hljaːs) : phonetic 余 (OC *la) + semantic 口, which is a disambiguation glyph.
Etymology 1
simp. and trad. |
舍 | |
---|---|---|
alternative forms | 舎 |
- "to stop, to halt, to rest" > "resting place" > "lodging house"
- Apparently shared with Proto-Kam-Sui [Term?] (*s-lwaB); Proto-Chinese root must have been *s-lwas, identical to PKS, with OC *sl- > *lh- and MC 去聲/去声 (qùshēng) (from *-h < *-s) corresponding to KS tone B (Schuessler, 2007). Schuessler further relates 舍 (OC *lhah) to 説/说 (shuì, “to halt, to rest overnight”) < OC *lho(t)s < *lhuats, which, being a closed syllable, reflexes Proto-Chinese medial *-w-; unlike 舍 (shè) < MC *ɕiaH < OC *lhah, an open syllable whose phonological structure (at least in MC) did not allow medial *-w-. Schuessler concludes: "The ambivalence in the forms, as in the finals in these two words, is typical for loan words".
Pronunciation
Definitions
舍
- to stop, to cease
- 子在川上,曰:「逝者如斯夫!不舍晝夜。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Zǐ zài chuānshàng, yuē: “Shì zhě rúsī fū! Bùshè zhòuyè.” [Pinyin]
- The Master, standing by a river, said: "It flows on like this; never ceasing, day and night."
子在川上,曰:“逝者如斯夫!不舍昼夜。” [Classical Chinese, simp.]
- lodging place for guests; inn; hotel
- 將適舍,求毋固。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE, translated based on James Legge's version
- Jiāng shì shè, qiú wú gù. [Pinyin]
- When he intends to go to a lodging-house, let it not be with the feeling that he must get whatever he asks for.
将适舍,求毋固。 [Classical Chinese, simp.]- 天子賜舍,曰:「伯父,女順命於王所,賜伯父舍!」 [Classical Chinese, trad.]
- From: Etiquette and Ceremonial, circa 475 – 221 BCE, translated based on John Steele's version
- Tiānzǐ cì shè, yuē: “Bófù, rǔ shùnmìng yú wángsuǒ, cì bófù shè!” [Pinyin]
- The Son of Heaven assigns [the Marquis] [his] quarters, saying: "My paternal uncle, you have come to the place of the kingdom in accordance with the King's command, so I assign you quarters to live in."
天子赐舍,曰:“伯父,女顺命于王所,赐伯父舍!” [Classical Chinese, simp.]- 掌舍:掌王之會同之舍。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Rites of Zhou, circa 3rd century BCE
- Zhǎngshè: zhǎng wáng zhī huìtóng zhī shè. [Pinyin]
- The keepers of lodgings: They keep the lodgings where the king holds meetings and reunions.
掌舍:掌王之会同之舍。 [Classical Chinese, simp.]
- house; residence; reside
- (historical) a unit of distance equal to 30 li
- 若以君之靈,得反晉國,晉、楚治兵,遇於中原,其辟君三舍。若不獲命,其左執鞭、弭,右屬櫜、鞬,以與君周旋。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Ruò yǐ jūn zhī líng, dé fǎn jìnguó, jìn, chǔ zhì bīng, yù yú zhōngyuán, qí pì jūn sānshè. Ruò bù huò mìng, qí zuǒ zhí biān, mǐ, yòu shǔ gāo, jiān, yǐ yǔ jūn zhōu xuán. [Pinyin]
- If by your lordship's powerful influence I shall recover the State of Jin, should Chu and Jin go to war and meet in the plain of the Middle Land, I will withdraw from your lordship three stages [each of 30 li]. If then I do not receive your commands to cease from hostilities, with my whip and my bow in my left hand, and my quiver and my bowcase on my right, I will maneuver with your lordship.
若以君之灵,得反晋国,晋、楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不获命,其左执鞭、弭,右属櫜、鞬,以与君周旋。 [Classical Chinese, simp.]
- † Alternative form of 赦 (shè, “to pardon”).
Synonyms
Dialectal synonyms of 家 (“home”) [map]
Dialectal synonyms of 房子 (“house”) [map]
Compounds
Derived terms from 舍
|
|
Etymology 2
- "to pardon"
- Perhaps *-s/*-h exoactive of 捨 (OC *hljaːʔ) (Schuessler, 2007), see there for further etymology. Wang (1982) relates 舍 (OC *hljaːs) to 赦 (OC *hljaɡs), despite their different Old Chinese rhymes.
For pronunciation and definitions of 舍 – see 捨 (“to abandon; to discard; etc.”). (This character, 舍, is the simplified and variant form of 捨.) |
Notes:
|
References
- “舍”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
舎 | |
舍 |
Readings
- Go-on: しゃ (sha)←しや (sya, historical)
- Kan-on: しゃ (sha)←しや (sya, historical)
- Kun: やどる (yadoru, 舍る)
Korean
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.