別
| ||||||||
Translingual
Han character
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
別 (Kangxi radical 18, 刀+5, 7 strokes, cangjie input 口尸中弓 (RSLN), four-corner 62200, composition ⿰𠮠刂)
Derived characters
References
- KangXi: page 138, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 1924
- Dae Jaweon: page 312, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 328, character 13
- Unihan data for U+5225
Chinese
| trad. | 別/别* | |
|---|---|---|
| simp. | 别* | |
| alternative forms | 𠛰 𠔁 ancient | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 別 | ||
|---|---|---|
| Shang | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
| Oracle bone script | Qin slip script | Small seal script |
![]() |
![]() |
![]() |
Ideogrammic compound (會意) : 冎 (“bone”) + 刂 (“knife”) – to cut up bone and flesh.
Etymology 1
From Proto-Sino-Tibetan *brat (“cut apart, cut open”). Cognate to 八 (OC *preːd, “to divide; to differentiate”), 列 (OC *red), 裂 (OC *red).
Mei (2008) proposes that the intransitive sense "to leave, to part" (with voiced initial *b- in Middle Chinese) is primary and that the transitive sense "to discriminate, to discriminate" (with voiceless initial *p-) is derived from the intransitive sense with the Old Chinese causative prefix *s-, resulting in a devoicing effect: *s-b- > *s-p- > *p-; compare 黑 (OC *s-mək, “black”) from 墨 (OC *mək, “ink”). On the other hand, Sagart and Baxter (2012) consider the intransitive sense to be derived from the transitive sense (*pret) by prefixation of *N-, resulting in a voicing effect: *N-p- > *N-b- > *b-; compare 敗 (OC *N-pˤrat-s, “to suffer defeat”) from 敗 (OC *pˤrat-s, “to defeat”).
Sense "do not" is a contraction of 不要 (bùyào).
Pronunciation
Definitions
別
- (literary) to divide; to separate
- to distinguish; to differentiate; to discriminate
- distinction; difference; contrast
- group; class; kind
- to leave; to part
- (literary or dialectal) to turn; to change
- to pin; to clip
- to stick something in; to bolt
- (Min Nan) to interpret (one's fortune); to predicate
- See also: 逼
- 別籤詩/别签诗 [Hokkien] ― piat chhiam-si [Pe̍h-ōe-jī] ― to interpret lottery poetry (poetry associated with fortune sticks)
- another; other
- special; unique; peculiar; particular
- misspelled; erroneous
- by oneself; on one's own; separately
- had better not; do not; don't
- particle used with 是 after it to express supposition, often an imagined unfavourable scenario
- a surname
Synonyms
Compounds
|
|
|
Etymology 2
| For pronunciation and definitions of 別 – see 彆 (“to make someone change their opinion; to dissuade”). (This character, 別, is a variant form of 彆.) |
References
- “別”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Readings
Compounds
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 別 |
| べつ Grade: 4 |
| kan’yōon |
Inflection
| Stem forms | |||
|---|---|---|---|
| Imperfective (未然形) | 別だろ | べつだろ | betsu daro |
| Continuative (連用形) | 別で | べつで | betsu de |
| Terminal (終止形) | 別だ | べつだ | betsu da |
| Attributive (連体形) | 別な | べつな | betsu na |
| Hypothetical (仮定形) | 別なら | べつなら | betsu nara |
| Imperative (命令形) | 別であれ | べつであれ | betsu de are |
| Key constructions | |||
| Informal negative | 別ではない 別じゃない |
べつではない べつじゃない |
betsu de wa nai betsu ja nai |
| Informal past | 別だった | べつだった | betsu datta |
| Informal negative past | 別ではなかった 別じゃなかった |
べつではなかった べつじゃなかった |
betsu de wa nakatta betsu ja nakatta |
| Formal | 別です | べつです | betsu desu |
| Formal negative | 別ではありません 別じゃありません |
べつではありません べつじゃありません |
betsu de wa arimasen betsu ja arimasen |
| Formal past | 別でした | べつでした | betsu deshita |
| Formal negative past | 別ではありませんでした 別じゃありませんでした |
べつではありませんでした べつじゃありませんでした |
betsu de wa arimasen deshita betsu ja arimasen deshita |
| Conjunctive | 別で | べつで | betsu de |
| Conditional | 別なら(ば) | べつなら(ば) | betsu nara (ba) |
| Provisional | 別だったら | べつだったら | betsu dattara |
| Volitional | 別だろう | べつだろう | betsu darō |
| Adverbial | 別に | べつに | betsu ni |
| Degree | 別さ | べつさ | betsusa |
| Stem forms | ||||
|---|---|---|---|---|
| Irrealis (未然形) | 別なら | べつなら | betunara | |
| Continuative (連用形) | 別に[1] 別なり[2] | べつに べつなり | betuni betunari | |
| Terminal (終止形) | 別なり | べつなり | betunari | |
| Attributive (連体形) | 別なる | べつなる | betunaru | |
| Realis (已然形) | 別なれ | べつなれ | betunare | |
| Imperative (命令形) | 別なれ | べつなれ | betunare | |
| Key constructions | ||||
| Negative | 別ならず | べつならず | betunarazu | |
| Contrasting conjunction | 別なれど | べつなれど | betunaredo | |
| Causal conjunction | 別なれば | べつなれば | betunareba | |
| Conditional conjunction | 別ならば | べつならば | betunaraba | |
| Past tense (firsthand knowledge) | 別なりき | べつなりき | betunariki | |
| Past tense (secondhand knowledge) | 別なりけり | べつなりけり | betunarikeri | |
| Adverbial | 別に | べつに | betuni | |
| [1]Without auxiliary verb. [2]With auxiliary verb. | ||||
Noun
別 • (betsu)
- difference
- 男女の別
- danjo no betsu
- difference between the sexes
- 男女の別
- another
- 別の人にも言われた
- betsu no hito ni mo iwareta
- was told such by someone else too
- 別の人にも言われた
- exception
- 日本は別として
- Nihon wa betsu to shite
- setting aside Japan
- 事実かどうかは別にして
- jijitsu ka dō ka wa betsu nishite
- setting aside whether it is the truth or not
- 日本は別として
Etymology 2
| Kanji in this term |
|---|
| 別 |
| べち Grade: 4 |
| goon |
Pronunciation
- IPA(key): [be̞t͡ɕi]
Inflection
| Stem forms | ||||
|---|---|---|---|---|
| Irrealis (未然形) | 別なら | べちなら | betinara | |
| Continuative (連用形) | 別に[1] 別なり[2] | べちに べちなり | betini betinari | |
| Terminal (終止形) | 別なり | べちなり | betinari | |
| Attributive (連体形) | 別なる | べちなる | betinaru | |
| Realis (已然形) | 別なれ | べちなれ | betinare | |
| Imperative (命令形) | 別なれ | べちなれ | betinare | |
| Key constructions | ||||
| Negative | 別ならず | べちならず | betinarazu | |
| Contrasting conjunction | 別なれど | べちなれど | betinaredo | |
| Causal conjunction | 別なれば | べちなれば | betinareba | |
| Conditional conjunction | 別ならば | べちならば | betinaraba | |
| Past tense (firsthand knowledge) | 別なりき | べちなりき | betinariki | |
| Past tense (secondhand knowledge) | 別なりけり | べちなりけり | betinarikeri | |
| Adverbial | 別に | べちに | betini | |
| [1]Without auxiliary verb. [2]With auxiliary verb. | ||||


